He is enormously rich, very powerful, very cruel |
Он чрезвычайно богат, очень могущественный и жестокий. |
Mr. Cancela (Uruguay) said that the highly complex mandates recently drafted for implementation in enormously risky scenarios implied a fundamental change in United Nations peacekeeping operations, with consequences that were difficult to predict. |
Г-н Кансела (Уругвай) говорит, что очень сложные мандаты, которые были недавно разработаны для осуществления в соответствии с весьма рискованными сценариями, предполагают коренное изменение характера операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, последствия чего трудно предугадать. |
It is individuals, and that is a very important part of the work of the Tribunal, which will contribute enormously to an eventual reconciliation process, which is so necessary. |
Речь должна идти о конкретных лицах, и это очень важный аспект работы Трибунала, который вносит огромный вклад в дело достижения столь необходимого фактического примирения. |
Brazil is still an enormously bureaucratic country, with an educational system in crisis, very high taxes, mediocre infrastructure, impediments to the creation of businesses, and a high level of corruption. |
Бразилия - все еще бюрократическая страна с кризисом в системе образования, очень высокими налогами, посредственной инфраструктурой, препятствиями для создания бизнеса и высоким уровнем коррупции. |
Well, if it is, he's changed enormously. |
Если это он, то он очень изменился. |
It would help me enormously, sir, if you would go back inside the premises. |
Мне бы очень помогло, сэр, - Если бы вы ушли внутрь. |
I think you're a great person, and I will never forget what you've done to help me with the trailer, and I respect you enormously... |
Я думаю, ты хороший человек, и я никогда не забуду, как ты помогла мне с трейлером, и я очень уважаю тебя и Бэкки, но просто... |
Different financial periods and multiple assessments issued throughout the year would enormously complicate the administration of a system of interest charges if it was applied on the basis of the 30 day due period established by financial regulation 5.4. |
Различные финансовые периоды и многочисленные взносы, начисляемые в течение всего года, очень сильно осложнят функционирование системы начисления процентов, если она будет применяться на основе 30-дневного периода, установленного финансовым положением 5.4. |
Hepburn said she realized from a young age that she was the product of "two very remarkable parents", and credited her "enormously lucky" upbringing with providing the foundation for her success. |
Кэтрин говорила что поняла с юных лет, что «была продуктом двоих очень замечательных родителей», и говорила о том как ей повезло с воспитанием, это и создавало предпосылки для её дальнейших успехов. |
The net result of these large-scale movements, new arrivals and repatriation movements at the end of 1996 and during 1997 is that the total number of refugees in camps has decreased enormously. |
В результате этих широкомасштабных передвижений, прибытия новых беженцев и репатриации в конце 1996 года и в течение 1997 года общее число беженцев в лагерях очень заметно сократилось. |
In fact, there are seven more, and the reason we're not aware of them is that they are so, so tiny that in order to see them, you'd need an enormously powerful microscope far more powerful than any we have. |
Если быть точным, еще семь измерений, но мы не видим их из-за того, что они очень и очень крошечные, и чтобы их зафиксировать, нужен микроскоп огромной мощности - намного мощнее любого из тех, что у нас есть. |
The fishing community suffered enormously from the effect of the July 2006 hostilities, both directly, as a result of hostile action, and indirectly, from the loss of income caused by the conflict and its after-effects. |
Рыбопромысловые хозяйства очень сильно пострадали от военных действий в июле 2006 года как прямо в результате боевых действий, так и косвенно в результате потери дохода, вызванного конфликтом и его последствиями. |
And it's enormously heavy. |
И он очень тяжелый. |
I do enjoy venison enormously. |
Мне очень понравилась оленина. |
It would help us enormously. |
Вы бы очень нам помогли. |
Age counts enormously, and attitude. |
Очень важны возраст и отношение. |
We appreciate them enormously. |
Мы очень ими довольны. |
That excited me enormously. |
Это меня очень возбудило! |
He admired you enormously... and so do I. |
Доктор Дитрих вами очень восхищался. |
Psychological needs vary enormously from one person to the next, with different stages of disease, and with differing prognoses. |
Психологические потребности очень сильно различаются в зависимости от человека, стадии заболевания и отличающихся прогнозов. |
How a concept is framed, the context and associations with which it is presented, affect human judgments enormously. |
Обрамление, контекст и ассоциации, с которыми связано то или иное понятие, очень сильно влияют на суждения людей. |
Serious economists whom I respect enormously find themselves taking strong positions on opposite sides of this debate. |
Серьезные экономисты, которых я очень уважаю, занимают противоположные позиции в этом споре. |
However, progress in reducing the under-five mortality rate varies enormously by country. |
Однако прогресс в деле сокращения детской смертности в возрасте до пяти лет очень сильно варьируется между странами. |
It advances us enormously, but enormously. |
Ну что Вы, это нам очень поможет, очень. |
That foundation of a good education and traditional values, as well as the ethos of our people, have helped enormously in preventing the rapid spread of HIV in Sri Lanka. |
Эта основа - хорошее образование и традиционные ценности, а также идеалы нашего народа - очень помогает нам в предотвращении распространения ВИЧ в Шри-Ланке. |