Английский - русский
Перевод слова Enormously
Вариант перевода Неимоверно

Примеры в контексте "Enormously - Неимоверно"

Примеры: Enormously - Неимоверно
Warfare has evolved enormously over the past 150 years. За истекшие 150 лет способы и средства ведения войны изменились неимоверно.
I worked as private secretary to... the enormously wealthy Count Enrique Spada. Я был личным секретарем неимоверно богатого Энрике Спада.
Over the decades, the United Nations membership has grown enormously. За истекшие десятилетия членский состав Организации Объединенных Наций вырос неимоверно.
It is an outstanding feature of our times that the number of sovereign States has increased and that the role of the Organization has grown enormously. Выдающейся приметой нашего времени является то, что возросло число суверенных государств и неимоверно возросла роль нашей Организации.
Throughout history, humankind has suffered enormously as a result of armed conflict. На протяжении всей своей истории человечество неимоверно страдало в результате вооруженных конфликтов.
The oceans and seas, whose components are closely interrelated, are enormously complex. Океаны и моря, компоненты которых тесно взаимосвязаны, это неимоверно сложная среда.
The Organization has grown enormously over that long period of time. За длительный отрезок времени Организация неимоверно разрослась.
Today, its value has increased enormously, reflecting in a sense our evolution as a species. Сегодня их ценность неимоверно возросла, что в определенном смысле отражает нашу эволюцию как биологического вида.
I know that these tasks are enormously difficult. They involve unpopular decisions, adjusting expenditure and abolishing numerous welfare benefits unheard of in any other country. Знаю: такие задачи неимоверно сложны, связаны и с непопулярными шагами - корректировкой соответствующих статей расходов, отменой многочисленных бюджетных льгот, каких не знает ни одна страна мира.
The cost of failing to focus on gender issues would be enormously high and would reduce not only the culture of cooperation but also productivity and economic benefits for all. Цена отказа от сосредоточения внимания на гендерных вопросах будет неимоверно высока и приведет не только к снижению уровня культуры сотрудничества, но и к уменьшению производительности и экономических благ для всех сторон.
The international regime governing the prohibition of weapons of mass destruction has enormously suffered from the application of self-serving and arbitrary criteria, condoning and even encouraging friends of the day on the path of acquiring such weapons. Международный режим, устанавливающий запрет на оружие массового уничтожения, неимоверно страдает от применения эгоистичных и волюнтаристских критериев, попустительствующих являющимся друзьями на данный день в обретении такого оружия или даже поощряющих их на этом пути.
It is the ongoing task of making it the genuinely accepted wisdom that conflict prevention, conflict resolution and peace-building all benefit enormously from the proper application of gender perspectives. Речь идет о том, чтобы сделать общепринятой истиной идею о том, что предотвращение конфликтов, их урегулирование и миростроительство неимоверно выиграют от надлежащего учета гендерных проблем.