For its part, Germany must acknowledge the enormity of Greece's collapse. |
Со своей стороны, Германия должна признать чудовищность коллапса Греции. |
Once again, African readers are being shortchanged, remaining dependent on foreign reportage in order to grasp the enormity of what is transpiring. |
В очередной раз африканские читатели оказались обмануты, оставаясь зависимыми от иностранных репортажей для того, чтобы постичь чудовищность происходящего. |
So college is unlike the senseless chaos and sickening enormity of high school. |
Поэтому колледж не похож на бесчувственный хаос и отвратительную чудовищность школы. |
I do realise the enormity of the challenge I face, which is why I have gone for the fastest car in the world. |
Я осознаю всю чудовищность этого вызова, я лицо яхтсменщиков, вот почему я должен обогнать быстрейший автомобиль в мире. |
The members of the Council were able to visit genocide sites during their visit to Rwanda and were able to realize the enormity of the crimes that were committed. |
Членам Совета во время их визита в Руанду удалось побывать в районах, в которых осуществлялся геноцид, и они смогли осознать всю чудовищность совершенных преступлений. |
A "pre-viz" was also created, in order for Harington to see a visualization of what the scene would look like after post-production was completed, and to understand the enormity of Drogon. |
Также была создана предварительная визуализация, чтобы Харингтон увидел, как сцена будет выглядеть после завершения пост-продакшена, и понять чудовищность Дрогона. |
But despite the enormity of what happened, we remain in denial. |
Но несмотря на чудовищность случившегося, мы продолжаем отрицать. |
It is difficult, however, to confront the enormity of violations of this sort and not be propositive. |
Однако сознавать чудовищность таких нарушений и при этом сохранять безучастность непросто. |
The enormity of the crime he had embarked on had, perhaps, shaken him. |
Возможно, чудовищность преступления, на которое он замахнулся, потрясла его. |
We need to show Andrew the enormity of what he's done. |
Надо показать Эндрю всю чудовищность того, что он совершил. |
The African Group continues to call on the international community to appreciate the enormity and seriousness of the situation. |
Группа африканских государств по-прежнему призывает международное сообщество надлежащим образом осознать чудовищность и серьезность ситуации. |
Do you comprehend the enormity of what I'm telling you? |
Ты осознаешь всю чудовищность того, о чем я тебе говорю, Ларри? |
Jethro, I know that Trent Kort is our primary goal, but we cannot lose sight of Anthony and the enormity of what he's going through. |
Джетро, я знаю, что Трент Корт - наша основная цель, но мы не должны упускать из виду Энтони, и чудовищность того, через что он проходит. |
One of the first things that surfaced immediately after the collapse of Saddam Hussein's regime was the question of the mass graves, which revealed the enormity of the crimes and gross violations of human rights committed by the defeated Government. |
Один из первых вопросов, который возник сразу же после падения режима Садама Хусейна, касался массовых захоронений, существование которых показало всю чудовищность преступлений и грубых нарушений прав человека, совершенных свергнутым правительством. |
They must face up to the enormity of the problems. |
Они должны, наконец, осознать чудовищность этой огромной проблемы. |
Have you any idea of the enormity of this? |
Вы осознаёте чудовищность этой затеи? |