Английский - русский
Перевод слова Endorsing
Вариант перевода Поддерживая

Примеры в контексте "Endorsing - Поддерживая"

Примеры: Endorsing - Поддерживая
Mr. DE MATOS FERNANDES (Portugal), endorsing the views expressed by the United Kingdom on behalf of the European Union, said that the establishment of an international criminal court was a necessary guarantee of respect for fundamental human rights. Г-н ДИ МАТУШ ФЕРНАНДИШ (Португалия), поддерживая мнение, выраженное Соединенным Королевством от имени Европейского союза, говорит, что учреждение международного уголовного суда является необходимой гарантией уважения основных прав человека.
By endorsing the actions taken by the OAU, the Council can strengthen the authority and capability of that Organization in the field of conflict prevention, management and resolution in the region. Поддерживая шаги, предпринятые ОАЕ, Совет может укрепить авторитет и потенциал этой Организации в области предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов в регионе.
Moreover, while fully endorsing the objective of the total elimination of nuclear weapons, the sooner the better, we welcome any partial or progressive measures which may contribute to the attainment of this goal. Помимо этого, полностью поддерживая цель полной ликвидации ядерного оружия - и чем скорее, тем лучше, - мы приветствуем любые частичные или эффективные меры, которые могут содействовать достижению этой цели.
Ms. Cartwright, endorsing the views expressed by Ms. Corti on racism and gender, stressed that the two issues would be most critical in coming years. Г-жа Картрайт, поддерживая мнение, высказанное г-жой Корти по проблеме расизма и пола, подчеркивает, что два вопроса будут иметь решающее значение в ближайшие годы.
Ms. Downing, endorsing the draft decision, said that the Practice Guide was an extremely useful resource that had the potential to be of great assistance to practitioners and other stakeholders. Г-жа Даунинг, поддерживая проект решения, говорит, что Практическое руководство является чрезвычайно полезным доку-ментом, который может стать хорошим подспорьем для лиц, занимающихся практической деятельностью, и других заинтересованных сторон.
In sponsoring and strongly endorsing the draft resolution presented here, we wish to re-emphasize the importance of remaining focused on our commitment to making the utmost effort to realize that goal. Являясь одним из авторов представленного на рассмотрение проекта резолюции и решительно поддерживая его, мы хотим вновь подчеркнуть важное значение нашей неизменной приверженности самоотверженным усилиям по достижению этой цели.
Some representatives, while endorsing the focus on the global campaigns, stressed that other areas of work within the mandate of the Centre should not be forgotten. Некоторые представители, поддерживая основную ориентацию на глобальные кампании, подчеркнули, что при этом нельзя забывать и о других областях деятельности, определенных в мандате Центра.
The CHAIRPERSON, endorsing the views of Mr. Mariño Menéndez, said that the Committee must assert its follow-up powers, failing which it would become a mere forum for the informal exchange of opinions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживая мнение г-на Мариньо Менендеса, говорит, что Комитет должен добиваться утверждения своих полномочий по осуществлению последующей деятельности, в отсутствие чего он превратится в простой форум для неформального обмена мнениями.
Mr. Manongi, after endorsing the statement made by the representative of South Africa on behalf of the Southern African Development Community, said that he wished to express his delegation's concern regarding countermeasures as part of the regime of State responsibility. Г-н Манонги, поддерживая заявление представителя Южной Африки, сделанное от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, говорит, что он хотел бы выразить обеспокоенность своей делегации в связи с включением контрмер в режим ответственности государств.
Mr. Maandi (Algeria), likewise endorsing those views, said that the document was a sum of interconnected parts and should be discussed as such. Г Маанди (Алжир), также поддерживая высказанные мнения, говорит, что данный документ состоит из взаимосвязанных частей и должен обсуждаться как таковой.
Ms. POLO FLOREZ, endorsing the draft resolution, stressed that it basically reiterated previous decisions for the simple reason that those had not led to practical results. Г-жа ПОЛО ФЛОРЕС, поддерживая проект резолюции, подчеркивает, что в ней в основном повторяются предыдущие решения по той простой причине, что они не дали каких-либо практических результатов.
His Government, endorsing the views set out in the recent report of the International Narcotics Control Board (INCB), had adopted and was implementing relevant new legislation. Его правительство, поддерживая положения, содержащиеся в последнем докладе Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН), приняло новое соответствующее законодательство, которое в настоящее время и осуществляется.
Mr. Nakkari, endorsing the statement made by the representative of Cuba on behalf of the Group of 77 and China, said that he had not received responses to his questions about gratis personnel under the previous agenda item. Г-н Наккари, поддерживая заявление представителя Кубы, сделанное от имени Группы 77 и Китая, говорит, что он не получил ответы на свои вопросы относительно безвозмездно предоставляемого персонала по предыдущему пункту повестки дня.
Mr. Li Taizhang, endorsing the statement made by the representative of Cuba on behalf of the Group of 77 and China, said that his delegation attached great importance to human resources management issues, particularly the issue of the mandatory age of separation. Г-н Ли Тайчжан, поддерживая заявление представителя Кубы от имени Группы 77 и Китая, говорит, что его делегация придает большое значение вопросам управления людскими ресурсами, особенно вопросу обязательного возраста прекращения службы.
Mr. Boulet (Belgium), endorsing the comments made by the representatives of Germany and Austria, said that his delegation was in favour of including draft article 16 bis. Г-н Буле (Бельгия), поддерживая замечания представителей Германии и Австрии, говорит, что его делегация выступает за включение проекта ста-тьи 16 бис.
In the statement by the President on 19 December 2007, the Security Council stated that, while firmly endorsing the Special Representative's efforts, it is looking forward to hearing further details of his proposals. В заявлении Председателя Совета Безопасности от 19 декабря 2007 года отмечалось, что Совет, твердо поддерживая усилия Специального представителя, тем не менее надеется услышать детали его предложений.
Ms. Tamlyn (United States of America), endorsing the statement of the Japanese delegation, said that her delegation looked forward to discussing the modalities for the comprehensive review scheduled to take place at the sixty-first session. Г-жа Тамлин (Соединенные Штаты Америки), поддерживая заявление делегации Японии, говорит, что ее делегация хотела бы обсудить методы организации всеобъемлющего обзора, намеченного на период работы шестьдесят первой сессии.
Mr. Afifi (Egypt), endorsing the statement made by the representative of Gabon, said that his delegation had also understood that the President of the Human Rights Council would address the Committee. Г-н Афифи (Египет), поддерживая заявление представителя Габона, говорит, что его делегация также поняла рекомендацию в том смысле, что Председатель Совета по правам человека должен выступить в Комитете.
Consequently, this issue needs to be addressed in a comprehensive fashion, in the form of proposals in all areas and with the participation of everyone in discussing, endorsing or adopting some of these proposals. Следовательно, к этому вопросу следует применять всеобъемлющий подход, то есть, предложения должны касаться всех областей, все должны участвовать в обсуждении, поддерживая или принимая некоторые из этих предложений.
While paying tribute to the Committee's efforts and endorsing the Committee's general approach to the evaluation of statistics on conference services utilization, his delegation nevertheless had certain reservations to express. Воздавая должное Комитету за его работу и поддерживая в целом его подход к оценке использования конференционных услуг, российская делегация не может не высказать некоторые сомнения по этому вопросу.
One representative, in endorsing both the convening of a plenipotentiary conference and the setting up of a preparatory committee, stressed that the latter must prepare for the way to achieve the successful outcome of the conference rather than undermine it by fruitless and endless debate. Один из представителей, поддерживая как созыв Конференции полномочных членов, так и создание подготовительного комитета, подчеркнул, что последний должен подготовить почву для успешного завершения конференции, чтобы не подорвать ее проведение бесплодными и бесконечными дебатами.
Mr. XIE Bouhua (China), endorsing the position of the Non-Aligned Movement, said that his delegation attached great importance to human rights but had been concerned by the recent reforms of the United Nations human rights structure. Г-н СЕ Бохуа (Китай), поддерживая позицию Движения неприсоединившихся стран, говорит, что его делегация придает огромное значение правам человека, однако озабочена последними изменениями структуры Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Mr. TRAN VAN DO (Viet Nam), endorsing the proposal to establish the seat of the Court in The Hague, said that he was in favour of leaving article 3, paragraph 3, as it stood. Г-н ЧАН ВАН ДО (Вьетнам), поддерживая предложение о местопребывании Суда в Гааге, говорит, что он выступает за то, чтобы оставить пункт 3 статьи 3 в его нынешнем виде.
Mr. Nakkari, endorsing the statement made by the representative of Cuba on behalf of the Group of 77 and China, said that the service reductions had resulted in a lower level of heating in the building, which could put people at risk of illness. Г-н Наккари, поддерживая заявление представителя Кубы, сделанное от имени Группы 77 и Китая, говорит, что ограничение объема обслуживания привело к понижению температуры в помещениях здания, что может создать угрозу заболевания находящихся в нем людей.
Mr. Grand d'Esnon (France), endorsing the proposal made by the representative of Austria, said that use of the word "equal" would prevent favouritism through misuse of the word "equitable", which was open to different interpretations. Г-н Гран д'Эснон (Франция), поддерживая предложение представителя Австрии, говорит, что использование слова "равного" позволит не до-пустить фаворитизма в результате неправомерного использования слова "беспристрастного", которое может толковаться по-разному.