Английский - русский
Перевод слова Endorsing
Вариант перевода Одобряя

Примеры в контексте "Endorsing - Одобряя"

Примеры: Endorsing - Одобряя
Welcoming the coordination of the international community in support of the Libyan transition at the Rome conference on 6 March 2014, following up on the Paris conference on 12 February 2013, endorsing the priorities and recommendations adopted at these meetings, and supporting their swift implementation, приветствуя координацию усилий международного сообщества в поддержку переходного процесса в Ливии на состоявшейся 6 марта 2014 года Римской конференции, проведенной после Парижской конференции 12 февраля 2013 года, одобряя приоритетные задачи и рекомендации, принятые на этих конференциях, и заявляя о поддержке их скорейшего осуществления,
Endorsing the approach outlined by the Special Representative of the Secretary-General at the meeting of the Security Council on 13 November 2001, одобряя подход, изложенный Специальным представителем Генерального секретаря на заседании Совета Безопасности 13 ноября 2001 года,
Endorsing that approach, the Working Group of the Commission in 1996 noted that the articles on compensation and relief it recommended "do not follow the principle of 'strict' or 'absolute' liability as commonly known". Одобряя этот подход, Рабочая группа Комиссии в 1996 году отметила, что статьи о возмещении и помощи, которые она рекомендовала, «не следуют принципу, обычно известному как принцип строгой или абсолютной ответственности».
Endorsing the work already carried out by the 1540 Committee, particularly in its consideration of the national reports submitted by States pursuant to resolution 1540 (2004), одобряя уже проделанную Комитетом 1540 работу, особенно по рассмотрению национальных докладов, представленных государствами согласно резолюции 1540 (2004),
Endorsing the 2009 comprehensive review of the status of implementation of resolution 1540 (2004), and taking note of the findings and recommendations contained in its final document, одобряя всеобъемлющий обзор хода осуществления резолюции 1540 (2004), проведенный в 2009 году, и принимая к сведению выводы и рекомендации, содержащиеся в заключительном документе, подготовленном по его итогам,
Endorsing the goal of the Food and Agriculture Organization (FAO) of the United Nations to promote and strengthen bilateral and multilateral agreements for cooperation in fire management, одобряя цель, которую поставила перед собой Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и которая заключается в поощрении и укреплении двусторонних и многосторонних соглашений о сотрудничестве в области борьбы с пожарами,
Endorsing the work already carried out by the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), hereafter the 1540 Committee, in accordance with its fifth Programme of Work, одобряя работу, уже проделанную Комитетом, учрежденным резолюцией 1540 (2004), ниже именуемым Комитет 1540, в соответствии с его пятой программой работы,
Endorsing the provisions of Resolution No. 1633 of the UN Security Council, notably the setting up of the National Reconciliation Government entrusted with restoring peace and national reconciliation and organizing free, open, and transparent elections by 31 October 2006, at the latest; одобряя все положения резолюции 1633 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в частности положения о создании Правительства национального примирения, которому поручено восстановить мир и национальное примирение и организовать свободные, открытые и транспарентные выборы не позднее 31 октября 2006 года,
Endorsing and supporting the key role of UN-HABITAT in implementing and monitoring the goal on improving the lives of slum dwellers and also the goal on sustainable access to safe drinking water, as agreed in the United Nations Millennium Declaration, одобряя и поддерживая ключевую роль ООН-Хабитат в осуществлении и мониторинге деятельности по достижению цели улучшения жизни обитателей трущоб, а также цели обеспечения устойчивого доступа к безопасной питьевой воде, которые поставлены в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
Endorsing the approach of attaining the highest level of health and well-being for all, through action across Government, all relevant sectors and society as adopted by WHO in its European Policy for health and well-being (Health 2020); З. Одобряя подход, заключающийся в достижении наивысшего уровня здоровья и благополучия для всех благодаря действиям правительства, всех соответствующих секторов и общества и принятый ВОЗ в ее европейской политике в интересах здоровья и благополучия ("Здоровье-2020"),
Now endorsing British austerity, Lagarde said that it had increased confidence in the UK's economic prospects, thereby spurring the recent recovery. Теперь одобряя британскую экономическую строгость, Лагард заявила, что именно эта политика укрепила доверие в экономические перспективы Великобритании, тем самым стимулируя недавнее восстановление.
Mr. Cooper (INSOL International), endorsing the previous remarks, said that law reform was usually perceived as the solution when times got rough, but there was often an even greater need to develop institutional capacity to deal with problems. Г-н Купер (ИНСОЛ), одобряя предыдущие замечания, указывает, что в трудные времена правовые реформы обычно воспринимаются как спасительное решение, но зачастую еще более необходимым является создание институцио-нального потенциала для решения проблем.
Jon sends Samwell to Oldtown to become a maester along with Gilly and her baby, acknowledging (and even somewhat endorsing) the romantic relationship blossoming between Samwell and Gilly. Джон (Кит Харингтон) отправляет Сэмвелла (Джон Брэдли) в Старомест, чтобы тот стал мейстером, вместе с Лилли (Ханна Мюррей) и её ребёнком, признавая (и даже в чём-то одобряя) романтические отношения между Сэмвеллом и Лилли.
While endorsing the Board's comment that suppliers from a wider geographical base should be registered on the vendor roster, the Advisory Committee notes the Administration's efforts to expand the roster and trusts that the efforts will be intensified to achieve a satisfactory geographical balance. Одобряя замечание Комиссии о необходимости включения в список продавцов-поставщиков на более широкой географической основе, Консультативный комитет отмечает усилия администрации по расширению этого списка и выражает уверенность в том, что усилия по обеспечению должного географического баланса будут активизированы.
In endorsing the work of the Survey Action Center in its continuing programme of Level 1 Surveys, the SCE recommended that UNMAS/SAC disseminate survey findings and underlined the need for funding to enable additional surveys to take place. Одобряя работу Центра по обзору действий (ЦОД) в рамках его текущей программы обзоров уровня 1, ПКЭ рекомендовал ЮНМАС/ЦОД распространить выводы обзоров и подчеркнул необходимость финансирования, с тем чтобы позволить проведение дополнительных обзоров.
Endorsing the concept of prevention as an obligation of conduct, Italy made the point that the draft articles should not call for penalties in cases where States failed to comply with their obligation of prevention, whether or not transboundary damage had occurred. Одобряя концепцию предотвращения как обязательства поведения, Италия указала на то, что в проектах статей не следует требовать наказаний в тех случаях, когда государство не выполнило свое обязательство по предотвращению вне зависимости от того, наступил ли или нет трансграничный ущерб.
Endorsing the recommendations of the International Wildland Fire Summit (Sydney - 2003) concerning common international standards for fire management and the strategy for strengthening international cooperation in wildland fire management, одобряя рекомендации Международной конференции по лесным пожарам (Сидней, 2003 год) относительно общих международных норм борьбы с пожарами и стратегии укрепления международного сотрудничества в области борьбы с лесными пожарами,
Barack Obama threatened to cut of all US intelligence ties to England. not only endorsing Bush's crimes but continuing them. Мало того, он заявил, что программа была важна для национальной безопасности, тем самым не только одобряя преступления Буша, но и продолжая их.
While endorsing the statement just made by His Excellency Ambassador Mohamed-Salah Dembri, Permanent Representative of Algeria, in his capacity as Coordinator of the Group of 21, my delegation would like to seize this opportunity in order to add a number of comments. Целиком одобряя заявление, которое только что сделал Постоянный представитель Алжира Его Превосходительство посол Мохамед-Салах Дембри в его качестве Координатора Группы 21, моя делегация, пользуясь возможностью, хотела бы добавить ряд замечаний.
Endorsing the Secretary-General's appointment of members of the eminent persons group to follow up the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, одобряя произведенное Генеральным секретарем назначение членов Группы видных деятелей, которая будет следить за осуществлением Дурбанской декларации и Программы действий,