Английский - русский
Перевод слова Encountering
Вариант перевода Которыми сталкивается

Примеры в контексте "Encountering - Которыми сталкивается"

Примеры: Encountering - Которыми сталкивается
The Committee notes the difficulties that the State party is encountering in collecting data on children. Комитет отмечает трудности, с которыми сталкивается государство-участник в области сбора данных, касающихся детей.
Precisely this universal Organization must provide collective responses to the new dangerous challenges which the family of nations is encountering. Именно эта универсальная Организация призвана обеспечить коллективные ответы на новые опасные вызовы, с которыми сталкивается семья народов.
He requested more information on the kinds of problems the Government was encountering so that the Committee could discuss ways of solving them with the delegation. Он просит предоставить информацию относительно тех проблем, с которыми сталкивается правительство, с тем чтобы Комитет мог обсудить возможные варианты решений с делегацией.
Nevertheless, the Committee is concerned at the difficulties the State party is encountering in dealing with customary law and traditional codes (Kanun) in its efforts to ensure implementation of the relevant legislation. Вместе с тем Комитет обеспокоен теми трудностями, с которыми сталкивается государство-участник в деле обеспечения соблюдения соответствующего законодательства в связи с нормами, основанными на обычаях и традициях (Канун).
While taking note of the financial difficulties which the State party is encountering, including a vulnerable economy and significant immigration, the Committee is concerned at the high rate of children and adolescents living below the poverty level. Принимая к сведению финансовые затруднения, с которыми сталкивается государство-участник, в том числе его сложное экономическое положение и большую численность иммигрантов, Комитет выражает озабоченность в связи с высокой численностью детей и подростков, живущих ниже уровня бедности.
The strong sense of common purpose that increasingly characterized the work of CEB enabled the Board to address more decisively the problems of overlap and duplication that the system was encountering. Сильное чувство общности целей, которым все в большей степени характеризуется работа КСР, позволяет Совету более решительно заниматься проблемами частичного совпадения и дублирования усилий, с которыми сталкивается система.
Please indicate the main obstacles the State party is encountering in giving full effect to the rights provided for in the Covenant and what action the Government of National Unity, Reconciliation and Peace has taken in order to make progress in this regard. Просьба указать основные препятствия, с которыми сталкивается государство-участник в процессе максимально эффективного осуществления закрепленных в Пакте прав, а также сообщить, какие шаги предпринимались правительством национального единства, примирения и мира в целях достижения прогресса в этом направлении.
The Committee is grateful that the report was comprehensive and informative, and in particular that it was frank in acknowledging the serious problems that the State party is encountering in protecting the economic, social and cultural rights of the population. Комитет признателен за то, что доклад является всесторонним и информативным и что в нем, в частности, со всей откровенностью и прямотой признаются серьезные проблемы, с которыми сталкивается государство-участник в деле защиты экономических, социальных и культурных прав населения.
Such commitments made by the African leaders, commendable as they are, will not be sufficient to overcome the many difficulties Africa is presently encountering. Несмотря на то, что подобные принятые африканскими лидерами обязательства заслуживают высокой оценки, они не являются достаточными для преодоления многочисленных препятствий, с которыми сталкивается сегодня Африка.
The Board has identified significant concerns about important aspects of UNHCR financial, risk and performance management and the difficulties that the Office is encountering in its attempts to put value for money at the heart of its decision-making and operations. Комиссия выявила ряд серьезных оснований для беспокойства в связи с важными аспектами существующих в УВКБ систем управления финансовыми средствами, рисками и качеством и трудностями, с которыми сталкивается Управление в попытке сделать критерий отдачи от вложенных средств главным аргументом при принятии решений и организации оперативной деятельности.
Far from being pessimistic, he believed that the difficulties that the international community was encountering in that area were a sign that there had been some progress towards realizing the right to health. Будучи далеко не пессимистом, специальный докладчик все же указывает, что трудности, с которыми сталкивается международное сообщество в этой области, - знак достигнутого прогресса на пути реализации права на здоровье.
By letter dated 15 November 2010, Mr. Swedi Fataki, in his capacity as legal representative of ADR, notified the President of the Republic of the difficulties ADR was encountering in its work. В письме от 15 ноября 2010 года Сведи Фатаки, действуя в качестве законного представителя АЗП, проинформировал президента Республики Бурунди о трудностях, с которыми сталкивается АЗП в своей деятельности.
In connection with the activities of UNRWA, he expressed concern about the serious financial difficulties that the Agency was encountering and stressed the need for UNRWA operations to be placed on a secure financial footing. Возвращаясь к деятельности БАПОР, оратор выражает обеспокоенность по поводу серьезных финансовых трудностей, с которыми сталкивается Агентство, и указывает на необходимость подведения под деятельность БАПОР прочной финансовой основы.
We take note, however, of the difficulties Mr. Holkeri is encountering in drawing up the work plan. Однако мы учитываем трудности, с которыми сталкивается г-н Холкери при разработке плана работы.