The Working Group wished to be kept informed on the further development of policy-relevant target indicators, including the side effects for climate change, with respect to progress made with emission controls in shipping relating to the regulations of the International Maritime Organization. |
Рабочая группа изъявила желание регулярно получать информацию о дальнейшей разработке важных для политики целевых показателей, в том числе о побочных последствиях для изменения климата, которые характеризуют прогресс в ограничении выбросов от судоходства, связанный с предписаниями Международной морской организации. |
A good example are the pilot projects on carbon capture and storage technologies, which are able to reconcile projected increases in energy consumption and coal use with the achievement of low emission targets. |
Наглядным примером здесь служат экспериментальные проекты по улавливанию и хранению углерода, которые способны обеспечить увязку прогнозируемого роста потребления энергии и использования угля с достижением целевых показателей по снижению уровня выбросов. |
It would therefore increase suspended PM levels, thus making it harder to meet air quality guidelines with anthropogenic emission controls; |
В этой связи повысятся уровни взвешенных ТЧ, что затруднит достижение целевых показателей качества воздуха за счет принятия мер снижения выбросов антропогенного происхождения; |
OPS 3 found that the GEF climate change portfolio has performed satisfactorily (given its limited resources), meeting the interim GHG emission targets set by GEF 3. |
В ходе ОПР 3 был сделан вывод о том, что портфель ГЭФ в области изменения климата управлялся удовлетворительным образом (с учетом ограниченных ресурсов) и что удалось достичь промежуточных целевых показателей выбросов ПГ, установленных в ходе ГЭФ 3. |
Some Parties further expressed the view that these considerations should include the definition of a quantified emission limitation and reduction target for those developed country Parties that are not also Parties to the Kyoto Protocol. |
Некоторые Стороны далее выразили мнение о том, что такие соображения должны включать определение количественных целевых показателей в области ограничения и сокращения выбросов для тех Сторон, являющихся развитыми странами, которые не являются Сторонами Киотского протокола. |
Mr. Ito (Japan), referring to the protection of the global climate, said that legally binding targets had made the Kyoto Protocol to the Framework Convention on Climate Change a turning point in efforts to reduce the emission of greenhouse gases. |
Г-н ИТО (Япония), выступая по вопросу об охране глобального климата, говорит, что включение в Киотский протокол к Рамочной конвенции об изменении климата целевых показателей, имеющих обязательную юридическую силу, сделали его принятие поворотным пунктом в усилиях по сокращению масштабов выбросов парниковых газов. |
During the major review on strategies and policies for air pollution abatement in 1994, Parties were requested to submit national emission projections for the years 2000, 2005 and 2010, based on current reduction plans reflecting the politically determined intention to reach specific targets. |
В ходе проведения широкого обзора стратегий и политики в области борьбы с загрязнением воздуха в 1994 году Сторонам было предложено представить национальные прогнозы выбросов на 2000, 2005 и 2010 годы на основе текущих планов сокращения выбросов, отражающих решимость в политическом плане обеспечить достижение конкретных целевых показателей. |
In the longer-term, more sophisticated methods to allocate reduction targets shall be implemented, in accordance with paragraph 112.1, eventually leading to convergence of emission levels based on appropriate indicators. |
268.2 В более долгосрочной перспективе осуществляются более точные методы распределения целевых показателей сокращения в соответствии с пунктом 112.1, что в конечном итоге должно привести к конвергенции уровней выбросов на основе надлежащих показателей. |
For example, under the Kyoto Protocol on climate change, industrialized countries which cannot meet established targets for reducing the greenhouse effect might buy emission credits or invest in energy conservation using the Kyoto mechanism. |
Например, в соответствии с Киотским протоколом об изменении климата промышленно развитые страны, которые не смогут достичь установленных целевых показателей в отношении сокращения выбросов парниковых газов, могут приобрести зачитываемые единицы сокращения выбросов или инвестировать в энергосберегающие технологии, используя киотский механизм. |
The emission of greenhouse gases and the distance to the targets of the Kyoto protocol has in many countries led to a redirection of current policies, a reformulation of national targets and their regular publication in the newspapers. |
Во многих странах выбросы парниковых газов и их отдаленность от целей Киотского протокола привели к переориентации текущей политики, пересмотру национальных целевых показателей и их регулярной публикации в газетах. |
At the same time, many market participants note a drop in the numbers of new projects entering the development phase, largely due to uncertainty regarding the level, timing and nature of new emission targets currently under negotiation at the international level. |
Одновременно с этим многие участники рынка отмечают сокращение количества новых проектов, вступающих в фазу разработки, что связано главным образом с неопределенностью в отношении уровня, сроков и характера новых целевых показателей выбросов, которые в настоящее время обсуждаются на международном уровне. |
The mechanism offers a real possibility for shifting the energy mix of developing countries in line with the future trends in energy production and consumption, while giving industrialized countries some flexibility in meeting emission targets. |
Этот механизм обеспечивает реальную возможность изменения энергетической структуры развивающихся стран в соответствии с будущими тенденциями в области производства и потребления, в то же время давая промышленно развитым странам некоторую свободу маневра при выполнении целевых показателей в области выбросов. |
Target-setting Detailed analysis of available air quality monitoring data (supported by modelling as far as possible) and of available emission data is a necessary precondition for sound target-setting (setting the baseline). |
Подробный анализ имеющихся данных мониторинга качества воздуха (подкрепляемых, насколько это возможно, результатами, полученными с помощью моделей) и имеющихся данных о выбросах является необходимой предпосылкой для установления разумных целевых показателей (установление исходного уровня). |
Explore non-binding "aspirational" targets for the year 2050 for emission scenarios and effects (Task Force, CIAM, Parties); |
с) изучение необязательных "желательных" целевых показателей на 2050 год для сценариев выбросов и последствий (Целевая группа, ЦМКО, Стороны); |
However, 40% of Parties to the Convention have reached their targets set by the Gothenburg Protocol for 2010, but, nevertheless, a further 15% decrease in the total emission from the EMEP region is needed to reach the overall 2010 target. |
Однако 40% Сторон Конвенции достигли целевых показателей, установленных для них в Гётеборгском протоколе на 2010 год, но вместе с тем общий объем выбросов в регионе ЕМЕП требуется сократить еще на 15%, с тем чтобы достигнуть общего целевого показателя, установленного для 2010 года. |
(a) CO2 emission: The factor has a direct impact on the target groups. Also substantial regional, worldwide, good quality data is available. Data is also regularly updated. |
а) Выбросы СО2: имеют непосредственное отношение к деятельности целевых групп; кроме того, имеются существенные высококачественные региональные и глобальные данные, которые регулярно обновляются. |
Would the focus of the instrument be on targets for global, regional or national emission levels, or rather on response strategies involving specific types of measures, or would both be addressed? |
На чем будет сконцентрирован подобный документ: на целевых уровнях глобальных, региональных или национальных выбросов, на стратегиях действий, предполагающих принятие конкретных мер, или же на обоих этих направлениях? |
A compensation fund shall be established by the Conference of the Parties to compensate the developing country Parties which may suffer social, environmental and/or economic loss as a result of actions taken to meet quantified emission limitation and reduction objectives.] |
Конференция Сторон учреждает компенсационный фонд для предоставления компенсации тем Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые могут понести социальные, экологически и/или экономические потери в результате действий, предпринятых в целях достижения определенных в количественном отношении целевых показателей ограничения и сокращения выбросов.] |
In the case of non-compliance with emission targets, the Party can also lodge an appeal to the Conference of the Parties if that Party believes it has been denied due process. |
В случае несоблюдения целевых показателей выбросов Сторона может также подать апелляцию, обратившись к Конференции Сторон, если эта Сторона считает, что установленный в ее отношении процесс не осуществлялся должным образом установленный процесс. |
Since the Copenhagen Conference, all industrialized countries have provided information on their quantified economy-wide emission targets for 2020, and 39 developing countries have provided information on nationally appropriate mitigation actions to limit their greenhouse gas emissions. |
После Копенгагенской конференции все промышленно развитые страны представили информацию о своих количественных общестрановых целевых показателях в области сокращения выбросов на 2020 год, а 39 развивающихся стран представили информацию об адаптированных к национальным условиям мерах по смягчению, направленным на ограничение их выбросов парникового газа. |
The resulting credits can be readily accepted in countries other than the host Party for the purpose of fulfilling emission targets - at a domestic or international level and under the Kyoto Protocol framework or any other international system of quantitative targets. |
Получаемые кредиты могут беспрепятственно использоваться в других странах, помимо принимающей Стороны, для целей выполнения целевых показателей для выбросов на внутреннем или международном уровне и в рамках Киотского протокола или же в рамках другой международной системы определенных количественных целевых показателей. |
To explore non-binding "aspirational" targets for the year 2050 for emission scenarios and effects, a workshop was tentatively scheduled to be held in the end of 2008, in connection with the thirty-fifth meeting of the Task Force. |
а) для определения не имеющих обязательного характера, "желательных" целевых показателей на 2050 год для сценариев выбросов и воздействия в предварительном порядке было намечено провести в конце 2008 года рабочее совещание в связи с тридцать пятым совещанием Целевой группы. |
shall be in the form of sectoral and economy-wide GHG emission intensity targets, with a view to substantially limiting the growth of GHG emissions in those developing countries that contribute substantially to global emissions of GHGs. |
имеют форму секторальных и общеэкономических целевых показателей интенсивности выбросов ПГ в целях существенного ограничения роста выбросов ПГ в тех развивающихся странах, которые вносят значительный вклад в глобальные выбросы ПГ. |
These scenarios could also be used by CCE to interpolate conclusions for other emission scenarios, e.g. regarding dynamic modelling of aspirational targets that might be formulated by the Working Group on Strategies and Review and the Task Force on Integrated Assessment Modelling; |
Они также могут использоваться КЦВ для интерполяции выводов применительно к другим сценариям выбросов, например в отношении разработки динамических моделей "желательных" целевых показателей, которые могут быть сформулированы Рабочей группой по стратегиям и обзору и Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки; |
This tended to imply investments in "end-of-the-pipe" technology in order to meet, for example, emission or energy consumption targets. |
Обычно это предполагало осуществление инвестиций в технологию, обеспечивающую уменьшение загрязнения на конечных стадиях производственного цикла, для достижения, в частности, целевых показателей выбросов или энергопотребления. |