Certain conditions at the national level will need to be met if indigenous people and other forest-dependent people embodying traditional lifestyles, forest owners and local communities are to participate fully in agreements and to offer their TFRK for the benefit of other interested parties. |
Необходимо будет учесть в национальном законодательстве определенные условия для того, чтобы коренное и другое, зависящее от лесов население, придерживающееся традиционного образа жизни, лесовладельцы и местные общины в полной мере участвовали в соглашениях и предоставляли свои ТЗЛ в распоряжение других заинтересованных сторон. |
The effective protection of TFRK requires the fair and equitable sharing of benefits among all interested parties, including indigenous people and other forest-dependent people embodying traditional lifestyles, forest owners and local communities. |
Для эффективной охраны ТЗЛ необходимо обеспечить справедливое и равноправное распределение благ между всеми заинтересованными сторонами, включая коренное население и другое, зависящее от лесов, население, придерживающееся традиционного образа жизни, лесовладельцев и местные общины. |
It agreed that indigenous people and other forest-dependent people embodying traditional lifestyles should play a key role in developing participatory approaches to forest and land management. |
Группа пришла к выводу о том, что коренное население и другое, зависящее от лесов, население, придерживающееся традиционного образа жизни, должно играть ключевую роль в выработке таких подходов к лесо- и землепользованию, которые предполагают самое массовое участие. |