Английский - русский
Перевод слова Embodying
Вариант перевода Воплощает

Примеры в контексте "Embodying - Воплощает"

Примеры: Embodying - Воплощает
We see the United Nations as also embodying these aspirations and complementing our own efforts and those of others in comparable milieux. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций также воплощает эти чаяния и дополняет наши усилия и усилия других государств, находящихся в сходных условиях.
Several decisions have identified article 40 as embodying a general principle of the Convention applicable to resolve unsettled issues under the Convention. В нескольких решениях было выражено мнение, что статья 40 воплощает общий принцип Конвенции, который применяется к разрешению вопросов, не урегулированных в Конвенции.
The United Nations deserves more confidence than ever before, provided that it derives from incontrovertible legitimacy which the Security Council with its present composition is far from embodying. Организация Объединенных Наций заслуживает большего доверия, чем раньше, при условии, что это доверие проистекает из неопровержимой законности, которое совсем не воплощает Совет Безопасности в его нынешнем составе.
The United States provided a detailed account of federal laws to prevent corruption that provided for the participation of society, the proper management of public affairs and public property, integrity, transparency and accountability, thus embodying the terms and spirit of the article under review. Соединенные Штаты Америки представили подробное изложение федерального законодательства, касающегося предупреждения коррупции и предусматривающего участие общества, надлежащее управление публичными делами и публичным имуществом, обеспечение честности и добросовестности, прозрачности и ответственности, что воплощает тем самым положения и дух рассматриваемой статьи.
The Division's clients and partners widely view its staff as embodying the requisite expertise and knowledge to fulfil its mandate effectively. Многие из клиентов и партнеров Отдела считают, что его персонал воплощает в себе экспертный потенциал и знания, требующиеся для эффективного осуществления его мандата.
For its part, the Internet offers the important advantage of being global in nature, easily accessible, embodying the elements of a true electronic marketplace, and being readily adaptable to the needs of electronic commerce. Система Интернет, со своей стороны, дает важные преимущества: она является общемировой по своему характеру, легкодоступна, воплощает в себе черты настоящего электронного рынка и может быть легко адаптирована к потребностям электронной торговли.
Where the encumbered asset consists of an instrument embodying the grantor's right to the payment of money, the obligation of care on the part of the secured creditor is not limited to the physical preservation of that document. В тех случаях, когда обремененный актив представляет собой инструмент, который воплощает в себе право лица, предоставляющего право, на платеж в денежной форме, обязанность обеспеченного кредитора проявлять заботу не ограничивается обязанностью физического сохранения этого документа.
As part of judicial and legal reforms, a reconciliation process has been introduced, reflecting features of our national mindset and embodying traits and traditions intrinsic to our people, such as generosity, forbearance and sympathy for those who have committed missteps. в ходе судебно-правовых реформ внедрен институт примирения, который отражает особенности менталитета нашего народа и воплощает в себе такие истинно народные черты и традиции, как великодушие и снисходительность, поддержка оступившегося.