That simple Declaration became one of the foundations of the United Nations, embodying the very spirit of this institution. |
Эта простая Декларация стала одной из основ Организации Объединенных Наций, отражающей саму суть этого института. |
The achievement of those objectives will require a larger programme embodying a more comprehensive approach to strengthen capacities, to increase seizures and to more efficiently dismantle drug-trafficking organizations. |
Достижение этих целей потребует разработки более широкой программы, отражающей более всеобъемлющий подход к укреплению потенциала, увеличению объема изъятий и более эффективной ликвидации организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотиков. |
An intergovernmental agreement to a framework convention embodying general principles and obligations |
межправительственное соглашение по рамочной конвенции, отражающей общие принципы и обязательства |
An intergovernmental agreement to a framework convention embodying general principles and obligations (although in some cases, programmes operate without legally binding agreements) |
межправительственное соглашение по рамочной конвенции, отражающей общие принципы и обязательства (хотя в некоторых случаях программы действуют без юридически обязательных соглашений) |