Commentators have also viewed decisions of Conferences of States Parties as being capable of embodying subsequent agreements and have observed that: |
Ученые также рассматривали решения конференций государств-участников в качестве решений, воплощающих в себе последующие соглашения, и отметили следующее: |
We particularly welcome the creation of the Human Rights Council as a step towards realizing the idea of three equal councils embodying three equal pillars of the United Nations. |
Мы отмечаем с особым удовлетворением учреждение Совета по правам человека как шаг по пути претворения в жизнь идеи существования трех равных советов, воплощающих в себе три равных столпа, на которые опирается Организация Объединенных Наций. |
A liability is a present obligation of the enterprise arising from past events, the settlement of which is expected to result in an outflow from the enterprise of resources embodying economic benefits. |
Обязательство (финансовое обязательство) представляет собой текущее обязательство предприятия, которое возникло в результате происшедших в прошлом событий и погашение которого, как ожидается, приведет к оттоку из предприятия ресурсов, воплощающих в себе экономические выгоды. |
Liabilities - Present obligations of the entity arising from past events, the settlement of which is expected to result in an outflow from the entity of resources embodying economic benefits or service potential. |
Пассивы/обязательства - текущие обязательства той или иной структуры, возникшие в результате событий в прошлом, погашение которых связано с оттоком ресурсов, воплощающих в себе экономические выгоды или производственно-сервисный потенциал этой структуры. |