It is an example of the convention, prevalent in the later part of her reign, of painting Elizabeth as an icon, portraying her as much younger and more triumphant than she was. |
Это пример картин, распространенных в более поздней части её царствования, где Елизавету изображают более молодой и торжественной, чем она была. |
My lady... you, your family, even I... even Queen Elizabeth herself... will be remembered solely because we had the honor to live... whilst your husband put ink to paper. |
Миледи, вас, вашу семью, меня и саму королеву Елизавету будут помнить потому лишь, что мы имели честь жить в то время, когда ваш муж водил пером по бумаге. |
The government began the tradition of New Zealand Day in 1973, and the government introduced legislation in 1974 to declare Elizabeth II as Queen of New Zealand. |
При нём в 1973 году возникла традиция праздновать День Новой Зеландии, а в 1974 был принят закон, провозгласивший Елизавету II королевой Новой Зеландии. |
Elizabeth Woodville was called "the most beautiful woman in the Island of Britain" with "heavy-lidded eyes like those of a dragon." |
Елизавету называли «самой красивой женщиной на острове Британии» с «тяжелыми веками на глазах, как у дракона». |
I'm doing Elizabeth the 1st. |
Я выставляю Елизавету 1-ую. |
Words will prevail with Elizabeth. |
Словом мы убедим Елизавету. |
Forgetting Elizabeth Windsor now. |
Забудьте про Елизавету Виндзор. |
Queen Elizabeth, Iphigenia. |
королеву Елизавету, Ифигению... |
He developed a desire to be made a Knight of the Garter and solicited Queen Elizabeth for the honor repeatedly. |
У него обнаружилось желание стать рыцарем Ордена Подвязки, о чём он настойчиво и неоднократно просил королеву Елизавету. |
Clearly, whoever it was wished to erase his proxy wedding with Elizabeth. |
Ясно, что кто бы это ни был он желал стереть доказательства свадьбы представительницы за Елизавету. |
Cecil warns Elizabeth about the threat of another Armada from Spain and cautions her that it would be dangerous to show too much affection to the impulsive Essex. |
Сесил извещает Елизавету об очередной угрозе со стороны Испании и предостерегает об опасности чрезмерной привязанности к неуравновешенному Эссексу. |
A famous example of new technology being refused occurred when the inventor William Lee invited Queen Elizabeth I to view a labour saving knitting machine. |
Известный пример отказа от новой технологии - когда изобретатель Уильям Ли пригласил королеву Елизавету I на демонстрацию трудосберегающей вязальной машины. |
During the deposition of Eric XIV, Sophia, Magnus evacuated Elizabeth and Catherine Stenbock by boat, and took them to the rebellious John in Uppsala. |
Во время свержения Эрика XIV Магнус вывез Софию, Елизавету и Катарину Стенбок из замка на лодке и доставил их к мятежному Юхану в Уппсале. |
So we had a lot of discussion on how to introduce Elizabeth, and I said, "OK, maybe I am too Bollywood. |
Мы долго обсуждали, как нам представить Елизавету, и я сказал: "Ладно, возможно во мне слишком много Болливуда. |
And they were still plotting my marriage to Elizabeth, |
А в прошлом месяце мне чуть не подсунули Елизавету, англичанку,... |
Richard sent Elizabeth away from court to Sheriff Hutton and publicly rebutted these rumours on 30 March 1485 during an assembly of Lords he summoned at the Hospital of St. John. |
Ричард отослал Елизавету от двора в Шериф-Хаттон и публично опроверг слухи о своих намерениях 30 марта 1485 года. |
Barry Humphries was one of the hosts of "The Royal Pop Concert" in Buckingham Palace, London on June, 4th, 2002. He appeared as Dame Edna Everage and Sir Les Patterson and had the great honor to announce Queen Elizabeth II. |
Барри Хамфрис был одним из ведущих Королевского концерта поп-музыки в Букингемском Дворце, Лондон, 4 июня 2002 года.Ему предоставили честь представлять Королеву Елизавету II.В 1982 году ему присудили почетный Орден Австралии. |
As the conspirators had hoped, the audience is roused into an anti-Spanish fury and rampages through London, killing any Spaniard they see and freeing Elizabeth from the Tower of London. |
Как и надеялись заговорщики, аудитория разражается анти-испанским гневом и неистовствует в Лондоне, убивая любого испанца на своем пути и освобождая Елизавету из Тауэра. |
In March 1992 when Mauritius became a Republic, the most immediate result was that a Mauritian-born president became head of state, replacing Queen Elizabeth II. |
В марте 1992 года Маврикий стал республикой, в результате чего родившийся на Маврикии президент автоматически становился главой государства, сменив в этом качестве королеву Елизавету II. |
39 Having risen Maria in days this, with haste has gone in mounted the country Holmogorje, to city Hagan Balamir, Yam the Gold Cup, 40 and has come in house Zachary, and welcomed Elizabeth. |
39 Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну Холмогорье, в город кагана Баламира, Ям Золотая чаша, 40 и вошла в дом Захара, и приветствовала Елизавету. |
Now, for I know the Tudor Richmond... aims at young Elizabeth, my brother's daughter... and, by that knot, looks proudly on the crown... to her go I... |
Я знаю, Ричмонд целит в дочь Эдварда, Елизавету. Через этот брак уверенней глядит он на корону; |
According to an often-told story, during one of the earliest of the royal couple's repeated encounters with the crowds, a Boer War veteran asked Elizabeth, "Are you Scots or are you English?" |
Как гласит одна часто рассказываемая история, во время одной из первых встреч королевской четы с народом в Канаде, ветеран второй англо-бурской войны спросил Елизавету: «Вы шотландка или англичанка?», на что королева ответила: «Я канадка!» |
On 8 June 2009, the Prosecutor General of Russia officially posthumously rehabilitated Elizabeth Feodorovna, along with other Romanovs: Mikhail Alexandrovich, Sergei Mikhailovich, Ioann Konstantinovich, Konstantin Konstantinovich and Igor Konstantinovich. |
В июне 2009 года Генеральная прокуратура РФ приняла решение о реабилитации ещё шести членов семьи Романовых - Михаила Александровича, Елизавету Федоровну, Сергея Михайловича, Иоанна Константиновича, Константина Константиновича и Игоря Константиновича. |
To the south, I present to you Elizabeth, your undoubted Queen! |
Узри же сегодня и юг Елизавету, |
Tell him the queen hath heartily consented... he shall espouse Elizabeth her daughter. |
скажи ему, что королева рада ему дать в жёны дочь Елизавету. |