(a) Increased awareness by national stakeholders of the findings of previous sub-global assessments, highlighting the linkages between ecosystem services and poverty alleviation |
а) Повышение степени информированности национальных заинтересованных сторон о выводах, сделанных по итогам предыдущих субглобальных оценок, в которых особое внимание уделяется связям между экосистемными услугами и сокращением масштабов нищеты |
However, several of the ICPs are developing their work towards associating the impacts described above to ecosystem services or economic costs, or both. |
Вместе с тем ряд МСП активизируют свою работу в области увязки вышеуказанных воздействий с экосистемными услугами или экономическими затратами или и тем и другим. |
(a) To ensure sustainable forest management in Europe and the long-term provision of a broad range of goods and forest ecosystem services; |
а) обеспечение устойчивого лесопользования в Европе и долгосрочного снабжения разнообразными товарами и экосистемными услугами, источником которых являются леса; |
Any decision to go forward with a PES scheme will be based on an imperfect understanding and measurement of the complex biophysical interrelationships of ecosystem processes in a river basin. |
Любое решение о введении схемы ПЭУ придется принимать, не располагая полным пониманием и знанием всех параметров сложных биофизических взаимосвязей между экосистемными процессами в соответствующем речном бассейне. |
Quantification of the link between a conservation activity (e.g. type of land use) and the water-related ecosystem services; |
Количественная оценка связи между той или иной природоохранной практикой (например, форма землепользования) и связанными с водой экосистемными услугами; |
Target 2010-2011: 6 countries with an increase of national budgetary allocations to address priority ecosystem services in countries targeted by UNEP |
Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 6 стран увеличили в национальных бюджетах объем ассигнований на решение проблем, связанных с приоритетными экосистемными услугами, в странах, с которыми работает ЮНЕП |
Some sites will specifically tackle the gaps in scientific understanding of the links between ecosystem services and human well-being. |
На некоторых объектах будет вестись конкретная работа по заполнению пробелов в научном понимании связей между экосистемными услугами и благосостоянием человека; |
(e) Species and species groups of special concern: conservation and relationships to ecosystem services and human well-being: |
ё) виды и группы видов, вызывающие особую обеспокоенность: сохранение и связь с экосистемными услугами и благосостоянием человека: |
Are there linkages or interactions between the ecosystem functions and processes in areas beyond national jurisdiction and within areas of national jurisdiction? |
Существуют ли связи и взаимодействия между экосистемными функциями и процессами в районах национальной юрисдикции и за ее пределами? |
It should be consistent and congruent with affected areas with similar conditions, ecosystem functionality, population groups, and economic sectors at national level, and consistent with the national, regional and global sustainable development goals. |
Она должна быть связной и соответствовать потребностям затрагиваемых районов, находящихся в сходных условиях и характеризуемых схожими экосистемными функциями, группами населения и экономическими секторами на национальном уровне, а также отвечать национальным, региональным и глобальным целям устойчивого развития. |
The third is the quantification of the extent of the damage to the wetland ecosystems, the identification of restoration options, and the use of "Habitat Equivalency Analysis" to quantify, in monetary terms, the loss of ecosystem services. |
Третий компонент - количественная оценка степени ущерба, нанесенного водно-болотным экосистемам, определение возможных вариантов восстановления и применение "анализа эквивалентности местообитаний" для денежной оценки потерь, связанных с экосистемными услугами. |
Recognition of the linkages between the ecosystem services provided by biodiversity and development goals is the reason for the integration of the 2010 biodiversity target into Goal 7 of the Millennium Development Goals. |
Признание взаимосвязи между экосистемными услугами, обеспечиваемыми биоразнообразием, и целями в области развития является причиной включения цели в области биоразнообразия на 2010 год в число задач цели 7 в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(a) Increased understanding and knowledge among national policymakers and other national stakeholders of the linkages between ecosystem services and poverty alleviation |
а) Формирование более глубокого представления и увеличение объема знаний национальных директивных органов и других национальных заинтересованных сторон о связях между экосистемными услугами и сокращением масштабов нищеты |
Those assessments should highlight the links between biodiversity, ecosystem services and poverty alleviation (e.g., food, energy and water security), encompass the valuation of ecosystems and highlight the drivers for change and emerging issues. |
Эти оценки должны указывать на взаимосвязи между биоразнообразием, экосистемными услугами и усилиями по сокращению масштабов нищеты (например, продовольственная, энергетическая и водная безопасность), охватывать оценку экосистем и указывать на движущие силы изменений и возникающих вопросов. |
Further progress in reducing biodiversity loss will come through greater coherence and synergies among sectoral responses and through more systematic consideration of trade-offs among ecosystem services or between biodiversity conservation and other needs of society. |
Дальнейший прогресс на пути к уменьшению объемов утраты биоразнообразия будет достигнут посредством повышения слаженности и взаимодействия между секторальными мерами, а также путем более систематического рассмотрения компромиссов между экосистемными услугами или между сохранением биоразнообразия и другими нуждами общества. |
The advantage of this mechanism is that (a) the PES funds can be deployed in a variety of ecosystem service practices and activities; and (b) the mechanism provides the flexibility to adapt investments as opportunities and needs arise. |
Преимущество этого механизма состоит в том, что: а) средства из системы ПЭУ могут быть направлены на финансирование различных видов практики и мероприятий, связанных с экосистемными услугами; и Ь) механизм обеспечивает гибкость в перенаправлении инвестиций по мере возникновения новых возможностей и потребностей. |
Climate change is likely to lead to new patterns of infectious disease outbreaks, new diseases resulting from ecosystem changes and changes in vector-borne diseases such as malaria. |
Изменение климата, вероятно, приведет к появлению новых моделей возникновения вспышек инфекционных заболеваний, появлению новых заболеваний, обусловленных экосистемными изменениями, и изменениям в таких трансмиссивных заболеваниях, как малярия. |
Number of national planning instruments that consider the relationship between ecosystem services and development: Dec 2007: n/a; Dec 2009:3; Dec 2011:10. |
Число национальных программных документов, в которых учитывается взаимосвязь между экосистемными функциями и развитием: декабрь 2007 г.: отсутствуют; декабрь 2009 г.: 3; декабрь 2011 г.: 10. |
(a) The suggestion to explore and develop a conceptual framework on the linkages between globalization, ecosystem services, human well-being, fairness and equity has for example been alluded to in GEO-4. |
а) например, в ГЭП-4 содержится предложение по изучению и разработке концептуальных рамок связей между глобализацией, экосистемными услугами, благосостоянием людей, справедливостью и равенством. |
A range of ecosystem service-related observation and monitoring initiatives at the global and regional level are also relevant, and the plenary might consider whether partnerships are required with components of global and regional observing systems in support of the platform's work. |
Важное значение имеет также ряд глобальных и региональных инициатив по наблюдению за экосистемными услугами и их мониторингу, и пленум, возможно, рассмотрит вопрос о том, требуется ли для поддержки работы платформы налаживать партнерские отношения с компонентами глобальных и региональных систем наблюдения. |
(a) Linkages: Explore and develop a conceptual framework on the linkages between globalization, ecosystem services, human well-being, fairness and equity, possibly through an informal consultative process involving Governments, civil society, the private sector and relevant international organizations; |
а) взаимосвязи: изучение и разработка концептуальных рамок, определяющих взаимосвязи между глобализацией, экосистемными услугами и благосостоянием человека, справедливостью и равноправием возможно на основе процесса неофициальных консультаций с участием правительств, гражданского общества, частного сектора и соответствующих международных организаций; |
(a) Improved understanding of policymakers who are involved in the implementation of multilateral environmental agreements and poverty reduction strategies on the links among ecosystem services, natural capital, economic development and human development, and their importance for achieving the multilateral environmental agreement obligations |
а) Углубление понимания политическими руководителями, занимающимися осуществлением МПС и стратегий сокращения масштабов нищеты, взаимосвязи между экосистемными услугами, природным капиталом, экономическим развитием и развитием человеческого потенциала и их значением для выполнения обязательств, вытекающих из МПС |
The initial task of the steering committee would include taking stock of current initiatives and groups working in areas related to the Experimental Ecosystem Accounting and developing a programme of work under the auspices of the Committee of Experts. |
Первой задачей руководящего комитета будут, в частности, проведение обзора текущих инициатив и рабочих групп в областях, связанных с экспериментальными экосистемными счетами СЭЭУ, и разработка программы работы под руководством Комитета экспертов. |
The approach would include a refined conceptual and analytical framework with an improved understanding of the linkages between macro-economic concepts, ecosystem services and human well-being. |
Данный подход будет предусматривать применение уточненных концептуально-аналитических рамок, обеспечивающих получение более четкого представления о взаимосвязи между макроэкономическими концепциями, экосистемными услугами и благосостоянием человека. |
It was critically important to recognize and manage the fundamental links connecting the fields of water-dependent domains; land use, including deforestation; ecosystem services; and food, energy and health security. |
Было крайне важно признать существование фундаментальных связей между водозависимыми отраслями экономики; землепользованием, в том числе обезлесением; экосистемными службами; продовольственной и энергетической безопасностью и общественным здравоохранением. |