Английский - русский
Перевод слова Ecosystem
Вариант перевода Экосистемной

Примеры в контексте "Ecosystem - Экосистемной"

Примеры: Ecosystem - Экосистемной
Although in ecosystem terms CCAMLR was largely self-sufficient, regular and constructive dialogue with other bodies outside the Convention area, including regional fisheries management organizations and intergovernmental organizations, could add value. Несмотря на то, что, с экосистемной точки зрения, ККАМЛР в основном является самодостаточной организацией, регулярный и конструктивный диалог с другими организациями вне зоны действия ее Конвенции, включая региональные рыбохозяйственные организации и межправительственными организации, мог бы оказаться очень полезным.
Eureca attempts to apply an innovative approach for the ecosystem assessment by correlating a number of issues, e.g. land area, population growth projections (2050), biocapacity, water depletion and forest loss. В рамках проекта ЕУРЕКА предпринимаются попытки применить инновационный подход к экосистемной оценке путем установления взаимосвязей между рядом вопросов, например таких, как территория, прогнозы в отношении роста населения (2050 год), биологическая способность, истощение водных запасов и потеря лесов.
Research should reveal the change in economic benefits caused by a change in the ecosystem service provided, rather than the static or stock value of ecosystems as it was in the past. Эти исследования должны наглядно показать изменение экономической отдачи в результате изменения данной экосистемной услуги, а не просто определить статическую или учетную стоимость экосистем, как это имело место в прошлом.
However, to qualify as a "payment" and be different from ordinary subsidies, the tax must be explicitly raised and spent for the purpose of the ecosystem service to be acquired. Однако, чтобы рассматриваться как "оплата" и отличаться от обычных субсидий, налог должен вводиться а налоговые поступления расходоваться конкретно на цели приобретения экосистемной услуги.
David Rowley, Assistant Professor of Pharmacognosy at the University of Rhode Island, United States of America, provided examples of services provided by marine genetic resources, from regulating the carbon cycle and oxygen production and ecosystem stability to drug discovery and industrial applications. Дэвид Раули, адъюнкт-профессор фармакогнозии в Университете штата Род-Айленд (Соединенные Штаты Америки), привел примеры услуг, обеспечиваемых морскими генетическими ресурсами, - от регулирования углеродного цикла и производства кислорода и экосистемной стабильности до разработки новых лекарств и коммерческого применения.
For example, the Global International Waters Assessment, completed in 2006, did a diagnostic of the reasons for the degradation of the Caribbean Sea and identified the main drivers of ecosystem degradation as coastal land use change, pollution and over-exploitation of natural resources. Например, Глобальная оценка международных вод, проведение которой было завершено в 2006 году, позволила выявить причины ухудшения состояния Карибского моря и основные факторы экосистемной деградации, включая изменение практики использования прибрежных зон, загрязнение и чрезмерную эксплуатацию природных ресурсов.
The vision of the Authority is to facilitate mining while minimizing as far as practically possible the impact of seabed mining activities, and preserving and conserving marine biodiversity and ecosystem structure and function in the Clarion-Clipperton Zone. Курс, предусматриваемый Органом, ориентируется на то, чтобы способствовать добычной деятельности, добиваясь при этом максимально возможного сокращения последствий добычных работ на морском дне, а также сохранения и сбережения морского биоразнообразия и экосистемной структуры и функции в этой зоне.
The programme is expected to achieve its results based on the assumption that tackling ecosystem degradation will remain a priority for member States already engaged with the subprogramme and that partnerships with United Nations agencies with country presence will be developed further. Ожидается, что программа достигнет своих результатов на основе того предположения, что решение проблем экосистемной деградации останется приоритетом государств-членов, уже взаимодействующих с подпрограммой, и что партнерство с учреждения ми Организации Объединенных Наций, представленными в странах, будет развиваться и далее.
Depending on the method applied, the economic valuation of the same ecosystem service in a given water basin may therefore vary, even though the assessment is based on the same set of environmental and other data. Поэтому в зависимости от избранного метода экономическая ценность одной и той же экосистемной услуги в данном водном бассейне может варьироваться, хотя оценка производилась исходя из той же совокупности экологических и иных данных.
In each case, energy, agriculture and land-use policies must be carefully examined to determine that incentives for particular land uses and production systems represent the optimal use of land and do not impact negatively on small producers, food security or ecosystem integrity. В каждом случае политика в области энергетики, сельского хозяйства и землепользования должна тщательно анализироваться с целью обеспечить, чтобы стимулы для тех или иных видов землепользования и систем производства представляли собой оптимальные варианты землепользования и не имели негативных последствий для мелких производителей, продовольственной безопасности и экосистемной целостности.
122 (c) Develop and implement strategies for the protection of the full range of forest values, including cultural, social, spiritual, environmental and economic aspects; particularly biological diversity, indigenous needs and planning and management on an ecosystem basis Разработать и осуществить стратегии по защите всех связанных с лесами благ, включая культурные, социальные, духовные, экологические и экономические аспекты, в частности биологическое разнообразие, потребности коренного населения, а также планирование и управление на экосистемной основе
The other set of information is related to the design, operation and supervision of PES schemes; the effectiveness of the ecosystem service(s) provision of the PES; and the economic efficiency and social equity. Второй блок сведений касается разработки, функционирования и контроля схем ПЭУ; эффективности обеспечения данной экосистемной услуги в рамках ПЭУ; и рентабельности и социальной справедливости
Public schemes are schemes in which a municipality or a local or national government acts as the sole or primary purchaser of a specified ecosystem service or, more commonly, a related land use or management practice. Государственные схемы - это такие схемы ПЭУ, когда муниципалитет, местный орган управления или национальное правительство выступают в роли единственного или основного покупателя данной конкретной экосистемной услуги или - что чаще - связанной с ней формы землепользования или практики управления.
Some regional and national Millennium Ecosystem Assessment projects are also being supported by UNEP. Некоторые из региональных и национальных проектов в рамках Экосистемной оценки тысячелетия также получают поддержку ЮНЕП.
The United Nations Secretary-General launched the Millennium Ecosystem Assessment in 2001 and this was completed in 2005. В 2001 году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выступил с инициативой проведения Экосистемной оценки тысячелетия, которая была завершена в 2005 году.
The strategy can help mobilize partners in joint follow-up the Millennium Ecosystem Assessment at multiple scales and in particular at the sub-global level, such as through further sub-global assessments. Стратегия может способствовать мобилизации партнеров на участие в последующих мерах по итогам Экосистемной оценки тысячелетия в различных масштабах и, в частности, на субглобальном уровне, например, посредством проведения дополнительных субглобальных оценок.
To contribute to the water sections of the Millennium Ecosystem Assessment reporting; с) вносить вклад в подготовку разделов по водным ресурсам в докладах, представляемых по линии Экосистемной оценки тысячелетия;
The first product of the Millennium Ecosystem Assessment is the report: "Ecosystems and Human Well-being - A Framework for Assessment", which was released in 2003. Первым результатом Экосистемной оценки тысячелетия является выпущенный в 2003 году доклад "Экосистемы и благополучие людей: параметры оценки".
UNEP coordinates the secretariat of the Millennium Ecosystem Assessment and is one of the implementing agencies of the project together with the World Fish Center and the World Resources Institute. ЮНЕП координирует деятельность секретариата Экосистемной оценки тысячелетия и является наряду с Мировым центром по рыбам и Институтом мировых ресурсов одним из учреждений-исполнителей данного проекта.
He highlighted the Millennium Ecosystem Assessment, which had shown the terrible toll that human activities were inflicting on the resources and networks supporting life on earth, noting that there would be little peace and much greater poverty if that assault continued. Он остановился на Экосистемной оценке тысячелетия, которая показала, что антропогенная деятельность наносит огромный вред ресурсам и системам жизнеобеспечения на Земле, отметив при этом, что если эта агрессивная практика будет продолжаться, то мир окажется под угрозой, а нищета примет еще более значительные масштабы.
(b) Promoting research on the economic, social and environmental importance of coasts and oceans relating to the Global Programme of Action, as follow-up to the Millennium Ecosystem Assessment. Ь) содействие проведению исследований, посвященных экономическому, социальному и экологическому значению прибрежных районов и океанов, в связи с Глобальной программой действий и в свете итогов Экосистемной оценки тысячелетия.
At the meeting, participants discussed how to follow up on the first interlinkages report, and concluded that the second interlinkages assessment could be carried out as a component of the Millennium Ecosystem Assessment. Участники этого совещания обсудили возможные пути осуществления последующей деятельности в связи с первым докладом о взаимосвязях и пришли к выводу о возможности проведения второй оценки взаимосвязей в качестве компонента экосистемной оценки тысячелетия.
He has been a major contributor to the work of IPCC, the Millennium Ecosystem Assessment, the Global Environment Outlook work of UNEP and has won many environmental awards over the years. Он является одним из ведущих участников работы МГИК, Экосистемной оценки тысячелетия, работы ЮНЕП в области Глобальной экологической перспективы, и за эти годы он был отмечен множеством природоохранных наград.
The carbon fluxes were simulated to be accelerated on average by +35% for Gross Primary Production and +26% for Net Ecosystem Production. Моделирование показало ускорение потоков углерода в среднем на 35% в случае валовой первичной продуктивности и на 26% в случае чистой экосистемной продуктивности.
The representative of the secretariat gave a presentation on the various assessments conducted by or with the involvement of UNEP, notably the GEO Yearbook 2006, the third report in the Global Environment Outlook yearbook series; the Millennium Ecosystem Assessment; and the Global International Waters Assessment. Представитель секретариата сделала сообщение по различным оценкам, проведенным ЮНЕП или с ее участием, в частности, о Ежегоднике ГЭП за 2006 год, о третьем докладе из серии "Глобальная экологическая перспектива" - ГЭП-3, Экосистемной оценке тысячелетия и Глобальной оценке международных водных ресурсов.