Английский - русский
Перевод слова Eating
Вариант перевода Поедая

Примеры в контексте "Eating - Поедая"

Примеры: Eating - Поедая
But after a while you realise, you're just as good, if not better, lying on the sofa, eating a hamburger. Но со временем вы понимаете, что играть также хорошо, если не лучше развалившись на диване и поедая гамбургер.
It's about me and my best friend, who spent prom night in the band room, eating oranges and playing flute duets. Здесь про то, как я с моей лучшей подругой, просидели весь выпускной в кабинете музыки, поедая апельсины и играя дуэты на флейте.
And you were sitting there eating one basil leaf, И ты сидел там, поедая веточки базилика,
How can you be so calm, sitting there eating breakfast? Как ты можешь быть спокоен, сидя здесь поедая завтрак?
I spent two weeks down at 26th and Cal, ducking shanks and eating bologna sandwiches for something I didn't do. Я провёл две недели на Двадцать шестой и Кол, уворачиваясь от заточек и поедая бутерброды с копчёной колбасой, за то, чего не совершал.
You can obtain this, more than adequately, by eating a variety of whole fruits, vegetables, grains and legumes. Вы можете получить его более, чем в достаточной мере, поедая цельные фрукты, овощи, зерновые и бобовые.
I smiled at one girl in a cell phone store, and now here I am, stuck eating cereal for dinner with a kid. Я улыбнулся одной девушке в магазине сотовых телефонов и теперь я здесь, застрял поедая хлопья на обед с ребенком.
We grew up eating this every Sunday, and now Manny and Joe will, too. Мы росли, поедая этот соус каждое воскресенье, и теперь Мэнни и Джо тоже будут его есть.
Do you think we could even enjoy eating her? Ты думаешь мы сможем насладиться поедая ее?
And I'd rather be at home eating chips and guac, nursing a bucket of margaritas. А я бы лучше прохлаждался дома, поедая чипсы с гуакамоле и запивая ведром маргариты.
If it wasn't for me, you'd be down on the island eating bread crusts with the other V-1s. Если бы не я, ты бы гнил сейчас на острове, поедая хлебные корки с остальными Ви-1.
(laughs) Joel, I didn't get to looking like this by eating lunch. Джоэл, я бы не добилась этого поедая обеды.
"Celebrate victory in battle by eating their foes." "Празднуют победу в битве, поедая своих врагов".
You could have helped me by eating more food Ты можешь помочь мне поедая больше пищи
And spend our lives harvesting sap and eating worms and... never wondering what's on the other side of the clouds? И провести жизнь собирая сок и поедая червяков и... никогда не задумываться что находится по ту сторону облаков?
Then what are you doing here skulking about in a pit eating people? Тогда что вы делаете здесь, прячась в яме и поедая людей?
We're just a little bit indulgent to be suffering all this angst while we're sitting in this beautiful house with a glorious view eating perfectly cooked scampi and quaffing Provencal rose. Мы просто слегка снисходительно страдаем от тоски, сидя в этом прекрасном доме с великолепным видом, поедая отлично приготовленные креветки и попивая прованское розовое вино.
It spends its life in the rainforests of Cameroon foraging on the ground, eating bits of leaf mould and generally having a perfectly reasonable life. Они проводят свою жизнь в тропических лесах Камеруна, в поисках корма на земле, поедая кусочки перегноя, и жизнь их весьма размеренна.
I know you're bummed about the Pontiac Bandit so if it's any consolation, we could spend the rest of the cruise eating shrimp in bed. Я знаю, что ты расстроен из-за Понтиакского бандита, так что, если это тебя утешит, мы могли бы провести остаток круиза поедая креветки в кровати.
Mexicans celebrate New Year's Eve, (Spanish: Vispera de Año Nuevo) by eating a grape with each of the twelve chimes of a clock's bell during the midnight countdown, while making a wish with each one. Мексиканцы празднуют Новый год (исп. Vispera de Año Nuevo), поедая каждую виноградину с каждым из двенадцати курантов колокола часов в течение полуночного обратного отсчёта, одновременно загадывая желание с каждым.
Don't you think that we were meant for something greater than being stuck in 1960, eating fondue with the neighbors? Тебе не кажется, что наше предназначение нечто большее чем застрять в 1960, поедая фондю с соседями?
He'll wind up sitting around the house moping and sulking, and eating Cheetos, and... watching The View. Он накручивает себя, сидя дома в апатии поедая сырные шарики и смотря "Взгляд"
I walk in there, and he's laying all over the couch there, Eating his sandwich and stuff. Я вошел, а он там разлегся на весь диван, поедая свой сендвич.
"Eating the Reverend," "It's Raining Blood," "Поедая священника", "Идёт кровавый дождь"
write standing up or eating ice cream, you know? писать стоя или поедая мороженное.