| But after a while you realise, you're just as good, if not better, lying on the sofa, eating a hamburger. | Но со временем вы понимаете, что играть также хорошо, если не лучше развалившись на диване и поедая гамбургер. |
| It's about me and my best friend, who spent prom night in the band room, eating oranges and playing flute duets. | Здесь про то, как я с моей лучшей подругой, просидели весь выпускной в кабинете музыки, поедая апельсины и играя дуэты на флейте. |
| And you were sitting there eating one basil leaf, | И ты сидел там, поедая веточки базилика, |
| How can you be so calm, sitting there eating breakfast? | Как ты можешь быть спокоен, сидя здесь поедая завтрак? |
| I spent two weeks down at 26th and Cal, ducking shanks and eating bologna sandwiches for something I didn't do. | Я провёл две недели на Двадцать шестой и Кол, уворачиваясь от заточек и поедая бутерброды с копчёной колбасой, за то, чего не совершал. |
| You can obtain this, more than adequately, by eating a variety of whole fruits, vegetables, grains and legumes. | Вы можете получить его более, чем в достаточной мере, поедая цельные фрукты, овощи, зерновые и бобовые. |
| I smiled at one girl in a cell phone store, and now here I am, stuck eating cereal for dinner with a kid. | Я улыбнулся одной девушке в магазине сотовых телефонов и теперь я здесь, застрял поедая хлопья на обед с ребенком. |
| We grew up eating this every Sunday, and now Manny and Joe will, too. | Мы росли, поедая этот соус каждое воскресенье, и теперь Мэнни и Джо тоже будут его есть. |
| Do you think we could even enjoy eating her? | Ты думаешь мы сможем насладиться поедая ее? |
| And I'd rather be at home eating chips and guac, nursing a bucket of margaritas. | А я бы лучше прохлаждался дома, поедая чипсы с гуакамоле и запивая ведром маргариты. |
| If it wasn't for me, you'd be down on the island eating bread crusts with the other V-1s. | Если бы не я, ты бы гнил сейчас на острове, поедая хлебные корки с остальными Ви-1. |
| (laughs) Joel, I didn't get to looking like this by eating lunch. | Джоэл, я бы не добилась этого поедая обеды. |
| "Celebrate victory in battle by eating their foes." | "Празднуют победу в битве, поедая своих врагов". |
| You could have helped me by eating more food | Ты можешь помочь мне поедая больше пищи |
| And spend our lives harvesting sap and eating worms and... never wondering what's on the other side of the clouds? | И провести жизнь собирая сок и поедая червяков и... никогда не задумываться что находится по ту сторону облаков? |
| Then what are you doing here skulking about in a pit eating people? | Тогда что вы делаете здесь, прячась в яме и поедая людей? |
| We're just a little bit indulgent to be suffering all this angst while we're sitting in this beautiful house with a glorious view eating perfectly cooked scampi and quaffing Provencal rose. | Мы просто слегка снисходительно страдаем от тоски, сидя в этом прекрасном доме с великолепным видом, поедая отлично приготовленные креветки и попивая прованское розовое вино. |
| It spends its life in the rainforests of Cameroon foraging on the ground, eating bits of leaf mould and generally having a perfectly reasonable life. | Они проводят свою жизнь в тропических лесах Камеруна, в поисках корма на земле, поедая кусочки перегноя, и жизнь их весьма размеренна. |
| I know you're bummed about the Pontiac Bandit so if it's any consolation, we could spend the rest of the cruise eating shrimp in bed. | Я знаю, что ты расстроен из-за Понтиакского бандита, так что, если это тебя утешит, мы могли бы провести остаток круиза поедая креветки в кровати. |
| Mexicans celebrate New Year's Eve, (Spanish: Vispera de Año Nuevo) by eating a grape with each of the twelve chimes of a clock's bell during the midnight countdown, while making a wish with each one. | Мексиканцы празднуют Новый год (исп. Vispera de Año Nuevo), поедая каждую виноградину с каждым из двенадцати курантов колокола часов в течение полуночного обратного отсчёта, одновременно загадывая желание с каждым. |
| Don't you think that we were meant for something greater than being stuck in 1960, eating fondue with the neighbors? | Тебе не кажется, что наше предназначение нечто большее чем застрять в 1960, поедая фондю с соседями? |
| He'll wind up sitting around the house moping and sulking, and eating Cheetos, and... watching The View. | Он накручивает себя, сидя дома в апатии поедая сырные шарики и смотря "Взгляд" |
| I walk in there, and he's laying all over the couch there, Eating his sandwich and stuff. | Я вошел, а он там разлегся на весь диван, поедая свой сендвич. |
| "Eating the Reverend," "It's Raining Blood," | "Поедая священника", "Идёт кровавый дождь" |
| write standing up or eating ice cream, you know? | писать стоя или поедая мороженное. |