As a result of the docking of the Atlantis with the Russian Mir research station it was possible for the first time ever to place a large-scale space system of around 210 tons' mass in the Earth's orbit. |
Стыковка американского корабля многоразового использования "Атлантис" с российским научно-исследовательским комплексом "Мир" впервые в истории позволила создать на околоземной орбите крупногабаритную космическую систему массой около 210 тонн. |
Its development led to the larger VEx test rocket, testing technologies needed for the Tronador II, which has a guidance system and would be capable of reaching low Earth orbit. |
На её основе была создана более мощная тестовая ракета VEx, призваная проверить некоторые технологии, необходимые для Tronador II, который уже будет иметь систему наведения и будет способен достичь низкой околоземной орбиты. |
This approach required copious amounts of water to be regularly transported to the space station for oxygen generation in addition to that used for human consumption, hygiene, and other uses-a luxury that will not be available to future long-duration missions beyond low Earth orbit. |
Этот подход требует регулярных поставок значительного количества воды на космическую станцию для производства кислорода, помимо воды для питья, гигиены и т. д. Такое значительное снабжение водой станет недоступно в будущих долговременных полётах за пределы околоземной орбиты. |
The use of Low Earth Orbit Communications (LEOCOM) systems allowed many services; one of the most interesting was the communication between a portable terminal and a normal telephone of the existing fixed telecommunication network. |
Использование систем коммуникаций на низкой околоземной орбите (НООКОМ) позволяет получить доступ ко многим услугам; большой интерес представляет возможность установления связи между переносным терминалом и обычным телефоном действующей стационарной теле-коммуникационной сети. |
The Healthsat project was a good example of telemedicine application that used a 60 kg microsatellite in Low Earth Orbit (LEO) to relay medical data information between Nigeria and North America. |
Хорошим примером использования телемедицины является проект "Хелтсат", в ходе которого используется микроспутник весом 60 кг на низкой околоземной орбите (НОО) для передачи медицинских данных и информации между Нигерией и Северной Америкой. |
At least 153 space objects, with a total dry mass of more than 385,000 kg, are known to have broken up in Earth orbit as at 1 September 1998. |
Согласно имеющейся информации, по состоянию на 1 сентября 1998 года на околоземной орбите произошло в общей сложности не менее 153 разрушений космических объектов, общая масса которых без топлива превышает 385000 кг. |
Several new LEO, medium-Earth orbit (MEO) and regional geostationary Earth orbit (GEO) systems are planned; they would provide mobile voice, data, short messaging and paging services that could be of use during emergencies. |
Планируется создать ряд новых систем на НОО, средней околоземной орбите (СОО) и региональных систем на геостационарной околоземной орбите (ГОО), которые будут обеспечивать мобильные службы передачи речевой информации, данных, кратких сообщений и пейджинговое обслуживание для возможного использования в случае стихийных бедствий. |
Another practical problem that has hitherto tended to restrict opportunities for the use of asset-based financing in respect of space property arises out of the practical complications involved in repossessing property physically located in Earth orbit in the event of the debtor defaulting. |
Еще одна проблема практического характера, до сих пор, как правило, ограничивавшая возможности использования финансирования операций на базе активов в отношении космического имущества, порождена практическими трудностями, связанными со изыманием за неплатеж имущества, физически находящегося на околоземной орбите, в случае неисполнения должником своих обязательств. |
1,156.8 kilometres 946.8 kilometres Space telescope for remote observation of planets such as Venus, Mars and Jupiter from Earth orbit. |
Космический телескоп для наблюдения Венеры, Марса и Юпитера с околоземной орбиты; применение коротковолновой ультрафиолетовой спектроскопии для изучения тора спутника Юпитера Ио и диссипации в экзосфере планет |
Typically, radar measurements have been used for space debris in low Earth orbit (LEO), while optical measurements have been used for high Earth orbit (HEO). |
Радиолокационные измерения космического мусора, как правило, используются в отношении низкой околоземной орбиты (НОО), а оптические измерения - в отношении высокой околоземной орбиты (ВОО). |
The people of Kazakhstan saw the cosmonauts take off from there with great anticipation and excitement. We were always overjoyed when space crews returned to Earth after their long and courageous efforts in outer space. |
Казахстанцы с искренним волнением провожали, провожают и будут провожать с «Байконура» каждого космонавта в полет и всегда испытывают безграничную радость, когда космические экипажи после продолжительной работы на околоземной орбите благополучно возвращаются на Землю. |
A designed satellite will be placed in low-earth orbit and will work as part of the Disaster Monitoring Constellation, which is an international system using small LEO satellites to observe the Earth, providing 32-metre multi-spectral imaging coverage anywhere in the world with a 24-hour revisit. |
На низкую околоземную орбиту будет выведен проектируемый спутник, который будет работать в составе Группировки спутников мониторинга бедствий, представляющей собой международную систему небольших спутников на низкой околоземной орбите, предназначенных для наблюдения Земли и обеспечивающих 32-метровое покрытие многоспектральной съемкой по всему миру с интервалом 24 часа. |
For example, the use of satellites in closer orbit to the surface of the Earth (approximately 8,000 km) offers the possibility of significantly improved communications capacities over more distant satellite options, such as those in geosynchronous orbit (approximately 35,000 km). |
К примеру, использование спутников, находящихся на орбите, приближенной к поверхности Земли (приблизительно 8000 км), открывает возможности для существенного повышения коммуникационных возможностей в отличие от расположенных на больших расстояниях от Земли спутников, например спутников на геосинхронной околоземной орбите (приблизительно 35000 км). |
A near-Earth object is an asteroid or comet whose orbit brings it close to the Earth, usually defined as within 45 million kilometres of the Earth's orbit. |
принимать участие в своем официальном качестве во всех сессиях СИАО и ГСМН. Объект, сближающийся с Землей, - это астероид или комета с орбитой, сближающей такой объект с Землей, которая обычно определяется в пределах 45 миллионов километров околоземной орбиты. |
The Sun looks the same from the Moon as it does from Earth's orbit, somewhat brighter than it does from the Earth's surface, and colored pure white, due to the lack of atmospheric scattering and absorption. |
Солнце выглядит так же, как и с околоземной орбиты, цвет его белый благодаря отсутствию атмосферного рассеивания и поглощения. |