The only launch to be conducted to an orbit other than GTO was that of ICO F-1, which was intended to be placed into medium Earth orbit, however the rocket failed to reach orbit. |
Это была попытка запуска аппарата ICO F-1, который планировали разместить на средней околоземной орбите, однако ракета не смогла её достичь. |
That delegation was of the view that, while the use of NPS for interplanetary missions was feasible, provided that other options for generating nuclear power were optimized, the use of NPS in Earth orbit was not acceptable. |
Делегация, высказавшая это мнение, заявила, что, хотя использование ЯИЭ для осуществления межпланетных полетов оправдано при условии оптимизации других вариантов получения ядерной энергии, применение ЯИЭ на околоземной орбите является неприемлемым. |
In support of the discussion on the active removal of large objects from low Earth orbits, AIUB has started an observation programme to assess the tumbling rates of large debris objects in orbits of an altitude of 700 to 1,000 kilometres by means of optical light curves. |
С учетом дискуссии о необходимости активного удаления крупных объектов с низкой околоземной орбиты АИУБ приступил к реализации программы наблюдений для оценки скорости вращения на орбитах объектов крупного мусора на высоте от 700 до 1000 км на основе изменения оптической кривой блеска. |
On the other hand, the relative velocities of objects in the geostationary orbit are much lower than in the low Earth orbit (LEO). |
С другой стороны, относительные скорости объектов на геостационарной орбите намного меньше, чем скорости объектов, находящихся на низкой околоземной орбите. |
All this makes the consideration of space debris in the GSO different from that in the low Earth orbit. |
Все это заставляет по-иному рассматривать вопрос о космическом мусоре на ГСО по сравнению с вопросом о космическом мусоре на низкой околоземной орбите. |
Thus some Parties to the Outer Space Treaty of 1967 maintain that the Treaty places no constraints on military activities in the Earth's orbit other than the placement of nuclear weapons or other weapons of mass destruction. |
Так, некоторые участники Договора по космосу 1967 года полагают, что Договор никак не ограничивает военную деятельность на околоземной орбите, запрещая лишь размещение в космическом пространстве ядерного оружия или другого оружия массового уничтожения. |
Current studies for future projects included a microsatellite constellation for disaster monitoring from space and a low Earth equatorial orbit constellation of telecommunications satellites, as well as a possible scientific lunar mission that would require international cooperation. |
Проводимые в настоящее время исследования для осуществления будущих проектов касаются создания группировки микроспутников для мониторинга стихийных бедствий из космоса и группировки спутников телесвязи на низкой околоземной экваториальной орбите, а также возможного запуска КА для исследования Луны, что потребует международного сотрудничества. |
In order to ensure the sustainability of space operations, complete, precise and rapidly accessible information on space objects in Earth orbit, the natural space environment and space-related risks is vital to all entities operating in space. |
Для обеспечения устойчивости космических операций всем организациям, осуществляющим космическую деятельность, жизненно необходимо иметь полную, точную и мгновенно доступную информацию о космических объектах на околоземной орбите, природной космической среде и связанных с космосом рисках. |
Consequently, parties may have space objects in Earth orbit that were launched after the entry into force of the Convention but are not registered because their launch occurred prior to the party acceding to the Convention. |
Вследствие этого такие участники могут иметь на околоземной орбите космические объекты, запущенные в космос после вступления в силу Конвенции, но не зарегистрированные, поскольку их запуск состоялся до присоединения такого участника к Конвенции. |
Although its short-term objective was to provide a laboratory for scientific and applied research, the station would ultimately help to develop procedures and technologies for space exploration beyond low Earth orbit. |
Хотя в краткосрочной перспективе станция призвана служить лабораторией для проведения научных и прикладных исследований, ее эксплуатация в конечном счете будет способствовать разработке процедур и технологий для космических исследований не только на низкой околоземной орбите. |
Cuba remains convinced that, at present, there is no reason to consider using nuclear energy sources in Earth orbit, where the risks are considerably higher. Other efficient and much safer energy sources are available. |
Мы убеждены в том, что в настоящее время не существует никаких оправданий для рассмотрения вопроса об использовании источников ядерной энергии на околоземной орбите, где опасности являются гораздо более серьезными и где существуют иные, гораздо более безопасные и проверенные на предмет эффективности источники энергии. |
There are guidelines requiring that low Earth orbit satellites should re-enter the atmosphere naturally within 25 years, and that satellites in geostationary orbits should be decommissioned in a graveyard orbit after their useful lives. |
Есть руководящие принципы, требующие, чтобы спутники, находящиеся на низкой околоземной орбите, спускались в атмосферу естественным образом в пределах 25 лет и чтобы спутники на геостационарных орбитах выводились на орбиту захоронения после прекращения их полезного жизненного цикла. |
Regarding directed energy weapons, ground-based lasers capable of attacking objects in lower Earth orbit require a significant amount of power, making them difficult to mount on aircraft due to their size and difficult to emplace in space due to energy requirements. |
Что же касается оружия направленной энергии, то лазеры наземного базирования, способные поражать объекты на низкой околоземной орбите, требуют значительного объема энергии, что затрудняет их установку на самолетах из-за их габаритов и затрудняет их размещение в космосе из-за энергопотребностей. |
Since the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space published its Technical Report on Space Debris in 1999, it has been a common understanding that the current space debris environment poses a risk to spacecraft in Earth orbit. |
Со времени опубликования Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях своего Технического доклада о космическом мусоре в 1999 году существует общее понимание того, что засоренность космического пространства создает опасность для космических аппаратов, находящихся на околоземной орбите. |
United States experts estimate that many of the objects in that debris cloud, which accounts for more than 25 per cent of all catalogued objects in low Earth orbit, will stay in orbit for decades, and some for more than a century. |
По мнению экспертов США, многие из объектов в этом облаке мусора, которое содержит в себе более 25 процентов всех зарегистрированных объектов на околоземной орбите, будут находится на орбите в течение многих десятилетий, а некоторые даже более сотни лет. |
We are convinced that there is currently no justification for considering the use of nuclear energy sources in Earth orbit because the risks are much greater there and other much safer and demonstrably efficient energy sources are available. |
Мы убеждены в том, что в настоящее время не существует никаких аргументов для рассмотрения вопросов об использовании источников ядерной энергии на околоземной орбите, поскольку существующая угроза намного серьезнее и поскольку существуют другие более безопасные и очевидно более эффективные источники энергии. |
The solar panels could produce 800 W at Earth and 500 W at Mars. |
Четыре панели солнечных батарей вырабатывали около 800 Вт электроэнергии на околоземной орбите и 500 Вт вблизи Марса. |
Telescopes in orbit around the Earth can detect light from the furthest parts of space, like X-rays and gamma rays. |
Телескопы на околоземной орбите способны обнаружить свет из самых дальних уголков космического пространства, такой как рентгеновское излучение и гамма-излучение. |
This includes the Cluster mission, a constellation of four satellites flying in formation around the Earth to provide a three-dimensional map of the magnetosphere. |
В это число входит и проект "Кластер", представляющий собой группировку из четырех спутников на околоземной орбите для составления трехмерной карты магнитосферы. |
The next step in human exploration beyond low-Earth orbit is to the Moon, the celestial neighbour closest to the Earth in the solar system. |
После исследования околоземной орбиты следующим шагом в исследовании космического пространства является изучение Луны, соседнего и ближайшего к Земле небесного тела в Солнечной системе. |
The growing telecommunications and Internet industries in the Philippines in particular and in the region as a whole depend quite inevitably upon the infrastructure of a constellation of telecommunications satellites hovering above Earth. |
Развитие телекоммуникаций и Интернета в регионе в целом, и в частности на Филиппинах, напрямую зависит от инфраструктуры группировки телекоммуникационных спутников, находящейся на околоземной орбите. |
Some delegations expressed the view that more consideration should be given to the use of NPS in geostationary orbit and low-Earth orbit in order to address the problem of potential collisions of NPS objects in orbit, as well as to their accidental re-entry in the Earth's atmosphere. |
Некоторые делегации высказали мнение, что вопросу использования ЯИЭ на геостационарной орбите и околоземной орбите следует уделять более пристальное внимание для решения проблем потенциальных столкновений на орбите объектов, несущих ЯИЭ, а также их аварийного возвращения в атмосферу Земли. |
Preservation of the environment of Low Earth Orbit (LEO) is also important because of its usefulness for various missions such as Earth observation and satellite communication. |
Сохранение качества окружающей среды в районе низкой околоземной орбиты (НОО) тоже важно, поскольку это пространство используется для различных целей, таких как наблюдение за поверхностью Земли и спутниковая связь. |
Low Earth orbit (LEO) is any altitude up to 1,000km and is used most often for Earth observation, science and telecommunications networks. |
Низкой околоземной орбитой (НОО) является любая высота вплоть до 1000 км, и используется она чаще всего для сетей земного наблюдения, научных исследований и телекоммуникационного назначения. |
After leaving the Moon, most lunar meteoroids go into orbit around Earth and eventually succumb to Earth's gravity. |
Покинув поверхность Луны, большинство лунных метеоритов оказывалось на околоземной орбите и в конечном счёте падало на поверхность Земли. |