This equipment was required for the upgrade of the satellite earth station at Headquarters to prevent malfunctions caused by overloading by the high number of satellite telephone lines to the peacekeeping operations. |
Эта аппаратура нужна была для модернизации наземной станции спутниковой связи в Центральных учреждениях в Нью-Йорке в целях предупреждения сбоев, вызванных перегрузкой большого числа линий телефонной спутниковой связи с различными операциями по поддержанию мира. |
An audio-video control centre was set up to route and control the transmissions to and from the two conference rooms and to and from the satellite earth station. |
Для осуществления передач и контроля за передачами между двумя залами заседаний и между ними и спутниковой наземной станцией был создан центр аудио- и видеоконтроля. |
Besides, if remote interpretation is conducted in a location where an earth station is not available, this service must then be acquired commercially or a mobile station must be provided. |
Кроме того, если дистанционный устный перевод будет осуществляться в таком месте, где наземной станции нет, то соответствующие услуги также придется приобретать на рынке или же нужно будет предоставить мобильную станцию. |
The functions of the post are to provide planning, engineering design and installation of new satellite links and associated equipment at the Headquarters earth station and the Network Control Centre, which supports peacekeeping activities as well as the management of the United Nations leased satellite transponder capacity. |
В функции этого сотрудника входят планирование, инженерное проектирование и установка новых средств спутниковой связи и соответствующей аппаратуры на наземной станции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Центре сетевого контроля, который обслуживает миротворческие операции, а также эксплуатация спутникового приемо-ответчика, арендуемого Организацией Объединенных Наций. |
However, with the installation of the United Nations earth station in Addis Ababa, the videoconferencing facility has been in place and in use since January 2003 between ECA and United Nations Headquarters and the World Bank. |
Однако после установления в Аддис-Абебе наземной станции Организации Объединенных Наций создана система видеоконференционной связи, которая с января 2003 года действует между ЭКА и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и Всемирным банком. |
Provision is made for the cost of shipping and packing charges, crating and dismantling equipment, and sea freight of all ONUSAL vehicles, generators, the satellite earth station and other equipment. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов по перевозке и упаковке, упаковке в ящики и разборке оборудования, а также перевозке морем всех автомобилей МНООНС, генераторов, наземной спутниковой станции и другого оборудования. |
Each satellite will be fitted with a navigational positioning system to ensure synchronization between the satellite's clock and the earth control station; the same system will be used to determine the satellite's orbit. |
Для обеспечения синхронизации часов спутника и наземной станции управления полетом каждый спутник будет оборудован глобальной системой позиционирования; та же система будет использоваться и для определения параметров орбиты спутника. |
From conference room 3, the floor sound was transmitted, using cables, codecs and modems installed in the satellite earth station at Headquarters, to the satellite, where it was looped and sent back by the same means to the interpreters working in conference room 6. |
Из зала заседаний З выступление оратора передавалось с использованием кабелей, кодеров-декодеров и модемов, установленных на спутниковой наземной станции в Центральных учреждениях, на спутник, где сигнал закольцовывался и отсылался обратно с использованием тех же самых средств устным переводчикам, работавшим в зале заседаний 6. |
The location and implementation of the third hub Earth station to serve the Pacific Ocean region satellite will be determined after further investigation of traffic patterns in that part of the world. |
Местонахождение и установка третьей центральной наземной станции для обслуживания спутника тихоокеанского региона будут определены после дополнительного изучения объема и характера сообщений, передаваемых в этой части земного шара. |
With the installation of the European hub stations, the need to build a hub Earth station for each new peace-keeping mission will almost be eliminated. |
С установкой европейских центральных станций практически исчезнет необходимость в установке центральной наземной станции для каждой из новых миссий по поддержанию мира. |
The Earth Station's antenna is over 25 years old and requires recurring replacement of parts; |
Используемой наземной станцией антенне уже более 25 лет, и ее части требуют текущей замены; |
The capital cost for the installation of a hub Earth station and the international gateway exchange (excluding the domestic network) is in the range of $500,000. |
Капитальные расходы на установку центральной наземной станции и международного узла связи (исключая внутреннюю сеть) составляют порядка 500000 долл. США. |
The above expenditures represent the rollover of the cost of a satellite Earth station that was not purchased in the prior mandate period. |
Они связаны с переносом покупки наземной станции спутниковой связи, которая не была приобретена в предыдущий период действия мандата. |
Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 Earth station hub |
Техническое обслуживание и эксплуатация системы спутниковой связи с 1 узловой наземной станцией |
The relocation of the satellite Earth station operations, activities and functions will result in an effective consolidation of the technical and operational support processes associated with the provision of services to field operations supported by the Infrastructure Management Service. |
Перемещение операций, мероприятий и функций наземной станции спутниковой связи приведет к эффективному укреплению процессов технической и оперативной поддержки, связанных с предоставлением услуг полевым операциям при поддержке Службы управления инфраструктурой. |
Communications A reduction in the overall cost of commercial communications owing to the activation of the second satellite Earth station |
Сокращение общей суммы расходов на коммерческую связь связано с введением в эксплуатацию второй наземной станции спутниковой связи |
These savings were partially offset by additional requirements under communications equipment to cover the purchase of a satellite Earth station, which was rolled over from the prior mandate period. |
Эта экономия частично была компенсирована дополнительными потребностями по статье "Аппаратура связи", вызванными перенесенной из предыдущего периода действия мандата закупкой наземной станции спутниковой связи. |
In June, Brazil's President visited New Delhi, on which occasion an implementing arrangement was signed regarding cooperation in augmentation of a Brazilian Earth station for receiving and processing data from Indian remote sensing satellites. |
В июне президент Бразилии посетил Дели, где было подписано соглашение об осуществлении в рамках сотрудничества проекта расширения бразильской наземной станции для целей получения и обработки данных, поступающих с индийских спутников дистанционного зондирования. |
The Committee questions the need to provide redundant capacity, such as the spare satellite Earth station equipment requested in paragraph 18 of the proposed budget, for a mission that has been downsizing. |
Комитет ставит под сомнение необходимость иметь излишние запасы, такие, как резервная аппаратура для наземной станции спутниковой связи, испрашиваемая в пункте 18 предлагаемого бюджета, в миссии, которая подвергается сокращению. |
By its resolution 48/262 of 14 July 1994, the General Assembly approved the European hub station and upgrade of the New York Earth station with only essential associated work, within existing resources. |
В резолюции 48/262 от 14 июля 1994 года Генеральная Ассамблея одобрила создание европейской центральной станции и модернизацию наземной станции в Нью-Йорке на основе оснащения ее лишь самыми необходимыми соответствующими компонентами в рамках имеющихся ресурсов. |
With effect from 1 July 2007, responsibility for the availability of communications infrastructure (Earth station deployed at United Nations Headquarters) has been assumed by the Department of Field Support |
С 1 июля 2007 года ответственность за доступ к коммуникационной инфраструктуре (развернутой в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций наземной станции спутниковой связи) несет Департамент полевой поддержки |
With effect from 1 July 2007, support of the Earth station deployed at United Nations Headquarters was transferred to the Department of Field Support |
С 1 июля 2007 года функции поддержки наземной станции спутниковой связи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций были переданы Департаменту полевой поддержки |
The lower output was attributed to delays in the construction of the second Earth station because the equipment was not made available to the Operation until the end of the 2008/09 financial year |
Более низкие показатели обусловлены задержками со строительством второй наземной станции, которые произошли из-за того, что необходимое оборудование было доставлено в район действия Операции только в конце 2008/09 финансового года |
Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 Earth station hub to provide voice, fax, video and data communications to 9 team sites and the Tindouf Liaison Office |
Эксплуатационно-техническое обслуживание сети спутниковой связи, состоящей из 1 узловой наземной станции, для обеспечения речевой, факсимильной, видео- и цифровой связи с 9 опорными пунктами и Отделением связи в Тиндуфе |
Maintained and supported 1 earth station hub, 16 VSAT, 22 telephone exchanges and 17 microwave links during the period. |
В отчетном периоде обеспечена поддержка и техническое обслуживание 1 узловой наземной станции и 16 терминалов узкополосной связи (ВСАТ), 22 телефонных коммутаторов и 17 линий микроволновой связи. |