Английский - русский
Перевод слова Earnings
Вариант перевода Вознаграждения

Примеры в контексте "Earnings - Вознаграждения"

Примеры: Earnings - Вознаграждения
These include raising, or waiving, the mandatory age of separation for language staff until such time as the staffing situation in the language services has stabilized and raising the ceiling on the United Nations earnings of retirees. Это включает повышение или отмену обязательного возраста выхода в отставку для лингвистического персонала до тех пор, пока кадровая ситуация в языковых службах не стабилизируется, и повышение предельного размера получаемого пенсионерами от Организации Объединенных Наций вознаграждения.
The Employment Code also contains provisions concerning the working hours and length of employment of child models, payment of a proportion of their earnings into an account frozen until they reach the age of majority, and measures designed to protect their moral standards and safety. Кроме того, в Трудовом кодексе содержатся положения о максимальных периодах и продолжительности работы детей-манекенщиков, о части вознаграждения ребенка, которая должна в обязательном порядке переводиться на банковский счет, блокируемый до его совершеннолетия, а также о гарантиях сохранения морального облика и безопасности детей.
Among university graduates, women earned 69.3 per cent of men's earnings, for graduates of higher professional schools and junior colleges the ratio was at 77.1 per cent, while the greatest difference exists at the junior high school level. Размер вознаграждения женщин из числа выпускников университетов составлял 69,3 процента от размера вознаграждения мужчин, для выпускников высших профессиональных училищ и техникумов этот показатель составлял 77,1 процента, а наибольший разрыв наблюдается среди лиц с образованием на уровне аттестата зрелости.
Participants contribute 7.90 per cent of pensionable earnings; employer contributes 15.80 per cent of pensionable earnings Участники вносят 7,90 процента засчитываемого для пенсии вознаграждения; наниматель вносит 15,80 процента засчитываемого для пенсии вознаграждения
Gender gaps in wages and earnings are a feature of labour markets worldwide. Гендерный разрыв в уровне вознаграждения и доходов характерен для рынков труда повсюду в мире.
The first recommendation called for disclosure of companies' policies on directors' remuneration and the earnings of individual directors. Первая рекомендация предлагает раскрывать общие правила компаний в вопросах вознаграждения директоров и доходов отдельных директоров.
These subsidies are received in relation to the first 24 contributions, whether or not continuous, and apply to workers aged 18 to 35 whose earnings are equal to, or lower than, 1.5 times the minimum wage. Данные субсидии начисляются параллельно с 24 первыми взносами, выплачиваемыми регулярно или с перерывами, и применяются в отношении работников в возрасте от 18 до 35 лет, размер вознаграждения которых не превышает 1,5 размера минимального дохода.
The Secretary-General should submit a comprehensive report on the hiring of retirees, placing the practice within the overall context of personnel policy and paying particular attention to the need for internal controls to ensure that earnings caps were not exceeded. Генеральному секретарю следует представить всеобъемлющий доклад о найме пенсионеров, рассматривая эту практику в общем контексте кадровой политики и уделяя особое внимание необходимости внутреннего контроля за обеспечением того, чтобы не превышались максимальные уровни вознаграждения.
It is noted in this respect that some national civil services do not set a limit for the earnings of their retired staff. В связи с этим отмечается, что некоторые национальные гражданские службы не устанавливают ограничений на размер вознаграждения их сотрудников, вышедших в отставку.
For persons in government service, earnings are paid in the form of monetary wages or allowances determined by decree of the Russian President. Для лиц, замещающих государственные должности, заработная плата выплачивается в виде денежного содержания или денежного вознаграждения, определяемых указами Президента Российской Федерации.
The Secretary-General was of the view that no adjustment to the current ceilings on retiree earnings was necessary; however, some problems were emerging in the area of language services. Генеральный секретарь считает, что нет необходимости корректировать нынешний верхний предел получаемого вышедшим в отставку сотрудником вознаграждения; однако некоторые проблемы возникают в области лингвистического обслуживания.
Meanwhile, real wages stagnated in most countries, while executive earnings, especially in the financial sector, grew rapidly. Одновременно в большинстве стран уровень реальной заработной платы оставался на прежнем уровне, тогда как уровень вознаграждения, получаемого руководителями, особенно в финансовом секторе, быстро увеличивался.
In this connection, it is proposed that the current earnings ceiling established by the General Assembly be adjusted in keeping with cost-of-living data from US$ 12,000 per annum to a current and appropriate level. В этой связи предлагается скорректировать нынешний максимальный объем соответствующего вознаграждения, установленный Генеральной Ассамблеей, согласно данным об изменении уровня стоимости жизни с 12000 долл. США в год до надлежащего уровня, соответствующего нынешним условиям.
The qualifying period has changed from 60 months' contributions to five calendar years, whether or not consecutive, of recorded contributions, with a recorded earnings period equivalent to at least 120 days in any one year. Если раньше минимальный период уплаты взносов в страховой фонд составлял 60 месяцев, то теперь он соответствует пяти календарным годам, с перерывами или без, при регистрации взносов, причем для определения учетного года принимается во внимание период получения вознаграждения продолжительностью не менее 120 дней.
Loss of earnings, loss of remission on sentences, non-approval of outings and leaves of absence, exclusion from activities and requirement to do extra chores were punishment measures in Australia. В Австралии мерами наказания являются сокращение уровня вознаграждения, утрату права на сокращение срока заключения, запрет на выход за пределы исправительного учреждения и лишения отпуска, отстранение от участия в мероприятиях и выполнение дополнительных обязанностей.
Third, no automatic warning flag for earnings or duration of contract limits is in place for former staff members who may be re-employed as retirees. В-третьих, отсутствует система автоматического предупреждения о превышении предельных показателей размера вознаграждения или продолжительности контрактов для бывших сотрудников, которые могут вновь наниматься на работу после выхода в отставку.
Allowance during maternity leave is determined by the amount equal to the woman's earnings if she were working full time. Размер компенсации, выплачиваемой во время отпуска по беременности и родам, соответствует размеру вознаграждения, которое получала бы женщина за работу в течение полного рабочего дня.
An adjustment to permissible earnings for retired freelance language staff to allow for 125 workdays per annum, which would average about 10 days per month, would amount at current rates to $48,938. При корректировке допустимых размеров вознаграждения для вышедших на пенсию внештатных лингвистических сотрудников, которая позволит привлекать одного сотрудника в течение 125 рабочих дней в году, что в среднем составляет около 10 дней в месяц, сумма вознаграждения при нынешних ставках составит 48938 долл. США.
The earnings linked to the minimum wage, which did enjoy a real gain, constituted one of the factors that helped to sustain the increase in the lower half of the remuneration distribution pyramid. Доходы, связанные с ростом реальной покупательной способности минимальной заработной платы, входили в число факторов, содействовавших дальнейшему росту нижней половины пирамиды распределения денежного вознаграждения.
In Latin America, for example, where inequalities within and between countries are considerable, the wide disparities in occupational earnings are directly attributable to the manner in which the market remunerates those with different levels of education. Так, например, в странах Латинской Америки, где существует серьезная проблема неравенства на национальном и межстрановом уровнях, существенные различия с точки зрения дохода непосредственно обусловлены установленным на рынке труда размером вознаграждения, учитывающим различные уровни образования.
Currently, the Department monitors all short-term and contractual earnings for work done at Headquarters and makes clear, in every contract, what the current policy is, warning of the recovery of earnings in excess of existing limits. В настоящее время Департамент отслеживает все суммы вознаграждения за работу в Центральных учреждениях на краткосрочных контрактах и на подрядной основе и при заключении каждого контракта четко разъясняет действующую в данный момент политику, предупреждая о том, что суммы вознаграждения сверх пороговых уровней будут взыскиваться.
Data may refer to different earnings concepts (hourly and weekly earnings in most cases, annual and monthly earnings for some countries) and may include different elements of the remuneration packages of workers. Данные могут относиться к различным концепциям доходов (в большинстве случаев это - почасовой и недельный заработок, а для некоторых стран - ежегодный и месячный заработок), а также могут включать различные элементы совокупного вознаграждения работников.
The law ensured the workers who had not attained the lowest level of earnings a monthly compensation which supplemented the wages they received in particular months to the mandatory amount of the lowest earnings. В соответствии с законом работники, заработок которых был ниже минимального уровня доходов, получали месячную компенсацию для достижения соответствующего уровня. Работники, размер вознаграждения которых устанавливался с нарушением вышеуказанных правил, могли подавать иски в суды по трудовым спорам.
Pensions may also be drawn with earnings from employment and the contributions paid from earnings give rise to a higher pension. Объединение пенсий с трудовыми доходами также является возможным, причем взносы, выплачиваемые трудящимися от суммы получаемого вознаграждения, приводят к увеличению размера пенсии.
It was not reasonable to exempt retirees used in conference servicing from the earnings ceiling. Отмена ограничений в отношении максимального размера вознаграждения, выплачиваемого пенсионерам, привлекаемым по линии конференционного обслуживания, нецелесообразна.