We'll merge your master manipulations, your wanton disregard for authority, and your brilliance at playing dumb. |
Объединим твои гениальные махинации, твоё неуважение к авторитетам и твой талант включать "дурочку". |
Don't play dumb with me, sister. |
Не играй со мной в дурочку, сестрёнка. |
Look, don't play dumb with me. No. |
Слушай, не делай из меня дурочку. |
Please do not play dumb with me. |
Пожалуйста, не играй со мной в дурочку. |
You're too smart to play dumb, Rachel. |
Ты слишком умна, что бы изображать дурочку, Рэйчел. |
Oh, don't play dumb. |
Ты мне тут дурочку не валяй. |
You can play country dumb with anyone but me. |
Можешь строить из себя деревенскую дурочку, но только не со мной. |
We'll merge your master manipulations, your wanton disregard for authority, and your brilliance at playing dumb. |
Мы соединим твои мастерские манипуляции, твое безудержное пренебрежение обществом, и твою идеальную игру в дурочку. |
Don't you think it's time that you stopped playing dumb, Ms. Fernandez? |
ћисс 'ернандез, вы не думаете, что пора уже перестать играть в дурочку? |
If I showed everyone up on the test, it would've been like putting a target on my back, so I just, I played a little bit dumb, you know. |
Если бы я обошла всех на тесте, это было бы как повесить мишень на спину, так что я сыграла в дурочку. |
Go ahead, play dumb. |
Давай, включай дурочку. |
Don't play dumb, Hanna. |
Не включай дурочку, Ханна. |
Don't play dumb with me. |
Не играй со мной дурочку. |
You can play dumb all you want to. |
Валяй дурочку, если хочешь. |
That's it, play dumb. |
Давай-давай, включай дурочку. |
I know how to play dumb. |
Я умею изображать дурочку. |
Don't play dumb, blanquita. |
Хватит корчить из себя дурочку, Белоснежка. |
Oh, don't play dumb with me, Jackie. |
О, не строй из себя дурочку, Джеки. |
Quit playing dumb; we know what you did. |
Хватит дурочку валять, мы знаем, что это была ты. |
You're really gonna play dumb? |
Так и будешь строить из себя дурочку? |
Don't play dumb with me. |
Не строй из себя дурочку. |
Quit playing the dumb little girl. |
Хватит строить из себя дурочку. |
Don't play dumb. |
Не строй из себя дурочку. |
Well, don't play dumb. |
Не коси под дурочку. |
Don't play dumb. |
Не надо косить под дурочку. |