| But immediately, the system goes like, "What kind of dumb piece of code was this? | Но система сразу же подумала: «Что это за дурацкий кусок кода? |
| So, I go to your dumb play and you do squat for me? | То есть, я иду на твой дурацкий спектакль, а ты мне фигу показываешь? |
| I should be watching the Macy's parade and making decorative hand turkeys with my boyfriend, Wes, instead of spending Thanksgiving all single and watching the dumb parade with you. | Я должна смотреть парад Мэйсис и делать картонную индейку из трафаретов рук с моим парнем, Уэсом, вместо того, чтобы проводить День благодарения в одиночестве и смотреть с тобой этот дурацкий парад. |
| There's just these few walls and this dumb spinning fan that we have in every single - | Голые стены и... внизу дурацкий вентилятор, который есть в каждом... |
| Fine. What's your dumb plan? | Ладно.Каков твой дурацкий план? |
| He - he loved that dumb treehouse. | Он обожал тот дурацкий домик. |
| It's just a dumb triathlon. | Это всего лишь дурацкий триатлон. |
| All that dumb swagger. | Весь этот дурацкий выпендрёж. |
| Cassidy and her dumb ex-boyfriend. | Кэсседи и ее дурацкий бывший парень. |
| Right, just some dumb machine | Да ладно, всего лишь дурацкий механизм. |
| And his dumb baby! | И его дурацкий ребенок! |
| It's just a big dumb pond. | Это просто огромный дурацкий пруд. |
| It's your dumb musical. | Все твой дурацкий мюзикл! |
| Honey, it's a dumb rule. | Милый, это дурацкий уговор |
| It is a dumb plan! | Да это и есть дурацкий план! |
| I'll do the dumb test. | Я пройду этот дурацкий тест. |
| Your dumb stunt worked? | Твой дурацкий трюк сработал? |
| It was just a dumb moment of doubt. | Один дурацкий момент сомнения. |
| This is your dumb plan? | Это твой дурацкий план? |
| Come here, you dumb little robot vacuum. | Иди сюда, дурацкий робот-пылесос. |
| Oh, and such a dumb pantsuit. | И какой дурацкий костюм. |
| Your house is dumb. | Дурацкий у тебя дом. |
| I'm not putting on one of those dumb little trench coats, if that's what y'all are thinking. | Я не стану напяливать этот дурацкий плащ, если ты насчёт этого. |