This phenomenon is accompanied by inadequate or non-existent environmental and urban services, including recycling systems, wastewater treatment and sewage systems, drainage, water supply, sanitation, and solid waste management. |
Этот феномен сочетается с недостаточным уровнем или отсутствием природоохранных и городских служб, включая системы утилизации, системы очистки сточных вод и канализации, дренаж, водоснабжение, санитарию и удаление твердых отходов. |
You didn't seal the drainage that allows water to pass under the house, did you? |
ты не запечатывал дренаж, чтобы вода протекала под домом, разве не так? |
The institute's activities include regional planning projects, master plans, detailed planning projects, construction projects of residential areas, residential and civil buildings projects, engineering and communication infrastructure, environmental protection, ecology, dendrology, drainage, geodetic and geological research. |
Деятельность института включает в себя проекты регионального планирования, генеральные планы, проекты детального планирования, строительные проекты жилых районов, проекты жилых и гражданских зданий, инженерную и коммуникационную инфраструктуру, охрану окружающей среды, экологию, дендрологию, дренаж, геодезические и геологические исследования. |
water resources and water quality: location and vulnerability of groundwater (wells, catchments, water use); water course characteristics and quality objectives; drainage and treatment of chronic and accidental pollution; |
водные ресурсы и качество воды: расположение и степень уязвимости грунтовых вод (колодцы, водосборные бассейны, водопользование); характеристики водотоков и цели в области обеспечения качества воды; дренаж и меры по борьбе с постоянным и аварийным загрязнением; |
Drainage into either one or both puncta in each eye can be blocked. |
Дренаж в одной или обеих слёзных точках в каждом глазе может быть заблокирован. |
Drainage for agricultural purposes and river regulation destroyed wetlands and made flooding patterns worse. |
Сельскохозяйственный дренаж и регулирование рек привели к уничтожению водно-болотных угодий и нарушили паводковый режим. |
Drainage of acid water from mine sites is a serious problem in areas with significant rainfall. |
Дренаж кислотных вод из мест ведения горных разработок, т.е. с рудничных площадок, является серьезной проблемой в зонах с большим количеством дождевых осадков. |
(c) Drainage helps eliminate, reduce or modify the breeding sites of vectors carrying malaria, reducing its prevalence and incidence levels; |
с) дренаж помогает уничтожать, сокращать или изменять места размножения переносчиков малярии, что снижает уровень заболеваемости этой болезнью и ее распространенность; |
"Supplementary drainage taxes." |
"Дополнительные налоги на дренаж." |
There are drainage and field heating. |
Имеются дренаж и подогрев поля. |
Subsequently, drainage, topography, geomorphology and soil layers will be added. |
Впоследствии в базу данных будут включены ряды, характеризующие дренаж, топографию, геоморфологию и почву. |
Forestry including clear-cutting, drainage and tillage do have a significant impact on the ecology in small upstream lakes and rivers. |
Лесное хозяйство, включая сплошную рубку, дренаж и обработку почвы, оказывает весьма значительное воздействие на окружающую среду небольших озер и рек, расположенных вверх по течению реки. |
The inventive agent makes it possible to highly effectively stimulate the lymphatic drainage of the body tissue by enhancing lymph formation and transportation processes without any undesirable irritating effect. |
Заявленное средство позволяет высокоэффективно системно стимулировать лимфатический дренаж тканей организма за счет усиления процессов образования и транспорта лимфы без каких- либо нежелательных раздражающих эффектов. |
And when a filter becomes logged it is harmful as well, as a dust can fall into a drainage. |
А при засорившемся фильтре это еще и вредно, так как в дренаж может попадать пыль. |
Nevertheless it is not polite. At last, to take out the drainage on the heads of the passer-byes - a serious erecting company will never do this. |
Однако выводить дренаж на голову прохожим по крайней мере невежливо - серьезная монтажная фирма такого не сделает. |
The laser-based system is self-terminating once the required scleral thickness and adequate drainage of the intraocular fluid have been achieved. |
Эта система позволяет создать самопрекращающуюся процедуру, которая прекращается, когда требуемая глубина и адекватный дренаж внутриглазной жидкости будут достигнуты. |
In some places where subsurface drainage facilities are absent or inefficient, water logging and the concomitant salinity and sodicity are degrading the lands. |
В некоторых районах, где подпочвенный дренаж отсутствует или является неэффективным, лесосплав и возникающие при этом проблемы засоленности и подкисления приводят к деградации почв. |
Switzerland, for instance, undertook a drainage only of tanks, pumps and pipes when changing from 0.15 g/l to 0.013g/l (unleaded petrol). |
Например, в Швейцарии дренаж резервуаров для хранения бензина, раздаточных колонок и бензопроводов осуществляется только в том случае, когда содержание свинца в бензине изменяется от 0,15 г/л до 0,013 г/л (неэтилированный бензин). |
Lack of drainage often leads to waterlogging and salinity, taking land out of production and further degrading surface and groundwater. |
Плохой дренаж часто приводит к подтоплению и засолению почв, вследствие чего земля выводится из хозяйственного оборота и происходит дальнейшая деградация поверхностных и грунтовых вод. |
The drainage will collect the rainfall as usual but will encourage natural groundwater recharge and mimic nature as closely as possible thus sustaining the local environment. |
Дренаж соберëт дождевую воду как обычно, но поможет и восстановлению грунтовой воды и природному равновесию, поскольку это возможно, способсвуя жизнеспособности соответной экосистемы. |
The belemnite in the soil allows it to absorb heat from the sun and gradually release it during the night as well as providing good drainage. |
Присутствие белемнитов в почве позволяло накапливать солнечное тепло в течение дня, и постепенно отдавать его в течение ночи; дополнительно обеспечивался хороший дренаж. |
In the same year at the expense of the charity fund held drainage from tower to tower Odoevskogo water gate. |
В том же году за счёт средств благотворительного фонда провели дренаж от Одоевской башни до башни Водяных ворот. |
A clinical sign or condition that constitutes insufficient tear film drainage from the eyes in that tears will drain down the face rather than through the nasolacrimal system. |
Клинический признак или порождающее условие - недостаточный дренаж слёзной пленки из глаз, в этом случае слеза будет стекать вниз на лицо, а не через носослёзную систему. |
The upgrading of the Resnik premises with repairs to four major storehouses and office buildings, drainage, hardstanding, electrical services, and access will assist in relieving major congestion at Pleso logistics base. |
Модернизация помещений в Реснике и ремонт четырех основных складов и зданий служебного назначения, дренаж, монтаж опор, электроэнергоснабжение, улучшение подъездных путей - все эти мероприятия помогут уменьшить значительную перегрузку, которую испытывает база материально-технического снабжения в Плесо. |
These projects involve the removal of earthquake-damaged Government buildings, hospitals, orphanages and schools; the preparation of land for warehousing spaces and cholera treatment centres; road repair; well-drilling; river and canal drainage; and the consolidation of riverbanks. |
Эти проекты охватывают: демонтаж пострадавших от землетрясения государственных зданий, больниц, сиротских приютов и школ; подготовку земельных площадей под складские помещения и центры лечения холеры; ремонт дорог; бурение скважин; дренаж рек и каналов; укрепление речных берегов. |