Although around two thirds of agricultural land in Estonia is drained, thousands of hectares have not been functioning since their drainage does not meet the required efficiency. | Хотя почти две трети сельскохозяйственных земель в Эстонии оснащены дренажными системами, тысячи гектаров земли не используются, поскольку их дренаж не отвечает необходимым требованиям эффективности. |
The laser-based system is self-terminating once the required scleral thickness and adequate drainage of the intraocular fluid have been achieved. | Эта система позволяет создать самопрекращающуюся процедуру, которая прекращается, когда требуемая глубина и адекватный дренаж внутриглазной жидкости будут достигнуты. |
A clinical sign or condition that constitutes insufficient tear film drainage from the eyes in that tears will drain down the face rather than through the nasolacrimal system. | Клинический признак или порождающее условие - недостаточный дренаж слёзной пленки из глаз, в этом случае слеза будет стекать вниз на лицо, а не через носослёзную систему. |
site preparation, cultivation and drainage; | подготовка, обработка и дренаж участка; |
If the level of consciousness is decreased, drainage of the excess fluid is performed by therapeutic lumbar puncture, extraventricular drain (a temporary device inserted into one of the ventricles), or occasionally a permanent shunt. | При нарушении сознания, удаление избыточного ликвора выполняется посредством терапевтической люмбальной пункции, экстравентрикулярного дренирования (временный дренаж, устанавливаемый в один из желудочков) или шунтирования. |
Large scale infrastructure projects in roads, bridges, power, sea and river defences, drainage and irrigation, housing, schools and health facilities have catapulted this sector forward. | Широкомасштабные инфраструктурные проекты в виде строительства дорог и мостов, сооружения энергетических объектов, морских и речных защитных объектов, дренажных и ирригационных систем, жилья, школ и медицинских объектов позволили этому сектору вырваться вперед. |
In Uzbekistan alone, the total length of main irrigation canals (about 450) and drainage canals (400) is 156,000 kilometres, and their total management area amounts to about 1,100 square kilometres. | Только в Узбекистане общая протяженность основных поливных каналов (около 450) и дренажных каналов (400) составляет 156000 км, а общий размер управляемой площади равен примерно 1100 квадратных километров. |
These projects, together with the rehabilitation of 56 drainage canals, employed 34,157 at-risk young people and 14,639 women from violence-prone neighbourhoods and contributed to the reduction of floods in the internally displaced person camps and slum areas of the capital. | В этих проектах, наряду с восстановлением 56 дренажных каналов, было занято 34157 молодых людей, находящихся в группе риска, и 14639 женщин из районов, в которых распространено насилие, и они способствовали сокращению опасности наводнений в лагерях для внутренне перемещенных лиц и трущобных районах столицы. |
In October 1989 it agreed to supply drainage channels and fitments to Tariq Al-ghanim Limited of Kuwait ("Tariq") for a net value of £14,233. | В октября 1989 года она достигла договоренность о поставке дренажных труб и арматуры с компанией "Тарик Алгханим лимитед оф Кувейт" ("Тарик") на чистую сумму в размере 14233 фунта стерлингов. |
By March 2002, a total of 4,425 family latrines, 410 dug-wells, 43 hand pump platforms and drainage, and 868 water jars with a capacity of 1,300 litres were completed. | К марту 2002 года были завершены работы по созданию 4425 семейных уборных, 410 колодцев, 43 платформ для ручных насосов и дренажных систем и 868 емкостей для хранения воды объемом 1300 литров. |
Water discharge will also, at the same time, be used for testing the tunnel drainage system. | В то же время сброс воды будет также использоваться для проверки работы дренажной системы туннеля. |
In addition, Habitat is repairing the Herat city drainage system, and is working with communities to build latrines and solid waste bins and organizing the collection and disposal of solid waste, as well as improving access and modifying water supply systems. | Кроме этого, Хабитат осуществляет ремонт дренажной системы в городе Герат, помогает общинам строить уборные и накопители твердых отходов и организовывать сбор и удаление твердых отходов, а также помогает обеспечивать более широкий доступ к безопасной воде и модернизировать системы водоснабжения. |
Perhaps you might have considered clearing the drainage tube of clogs. | Возможно, вам стоит подумать об очистке дренажной трубки от засора. |
The reduced requirements are due mainly to the cancellation of the second phase of a storm-water drainage project, which resulted in reduced requirements for engineering consultants, as a result of an alternative solution proposed by the City of Brindisi in 2004/05. | Сокращение расходов вызвано главным образом свертыванием работ на втором этапе реализации проекта по созданию дренажной системы для отвода дождевых стоков, поскольку администрация города Бриндизи предложила в 2004/05 году альтернативное решение, что повлекло за собой уменьшение объема потребностей в услугах инженеров-консультантов. |
Drainage installations (installations or construction of collection pools, soak pits, outlets, underground drain installations) | Оборудование дренажной системы (установка или сооружение дренажных резервуаров, дренажных колодцев, водоотводов, подземных дренажных сооружений) |
A small portion remains and is used as a drainage canal. | Небольшая часть используется как дренажный канал. |
Chapter 3: DRAINAGE BASIN OF THE ARAL SEA AND OTHER TRANSBOUNDARY WATERS IN CENTRAL ASIA | Глава З: ДРЕНАЖНЫЙ БАССЕЙН АРАЛЬСКОГО МОРЯ И ДРУГИХ ТРАНСГРАНИЧНЫХ ВОД В ЦЕНТРАЛЬНОЙ АЗИИ |
It is better to bring out the drainage pipe-line in canalization and to forget about it. | Лучше всего вывести дренажный трубопровод в канализацию и навсегда забыть о его существовании. |
So you may want to tell the patients in your clinic, no bronchodilator or drainage technique will clear this up. | Итак, возможно, ты захочешь сказать своим пациентам в клинике, что ни бронхолитический, ни дренажный метод здесь не помогут. |
The Cité Soleil canal ditch cleaning project excavated 1.5 km of drainage canal, including dredging operations for 300 metres to allow drainage into the bay. | Благодаря реализации проекта по расчистке русла канала Сите-Солей был вырыт 1,5-километровый дренажный канал, в том числе проведены землечерпательные работы на 300-метровом участке, что позволило обеспечить отток воды в бухту. |
Another challenge was posed by the hundreds of millions of people still living under life-threatening conditions in slums, with inadequate urban basic services, especially water and sanitation, drainage, transport and energy. | Еще одним вызовом является то, что сотни миллионов людей по-прежнему живут в опасных для жизни условиях в трущобах, в которых отсутствуют адекватные основные услуги, в особенности вода и санитария, канализация, транспорт и энергия. |
The drainage around here is a joke. | Канализация просто в ужасном состоянии. |
Sewage lines, if they can get to the main drainage area? | Канализация, если они смогут проникнуть в главный водосбор? |
As chief executive of one of the nine largest populated countries in the world, I and the Government are faced with the awesome task of providing homes, schools, hospitals, sewerage, drainage, food, gas, electricity, employment and infrastructure. | Являясь руководителем одной из девяти наиболее населенных стран мира, я вместе со своим правительством сталкиваюсь с огромной проблемой, связанной с решением таких вопросов, как жилье, школы, больницы, канализация, дренаж, продовольствие, газ, энергоснабжение, занятость и инфраструктура. |
In addition, to meet the demand for drinking water and drainage, the Government of the State of Chiapas invested 151.8 million pesos in hydraulic infrastructure, of which 63 per cent went to drinking water and 37 per cent to drains and sewerage. | кроме того, для удовлетворения потребностей в питьевой воде и канализации правительство штата Чьяпас израсходовало 151,8 млн. песо на водотехнические сооружения, из них 63% - объекты снабжения питьевой водой и 37% - водопровод и канализация. |
In 2007 it was reconstructed, 1500 plastic benches were installed and drainage works carried out on the football field. | В 2007 году начата реконструкция: на стадионе планируется установить 1500 пластиковых скамеек, а на футбольном поле провести дренажные работы. |
In 2004, the drainage wells at the Mine B site recovered over 4 million m3 of methane which is sold to pipeline. | В 2004 году через дренажные скважины на шахте В было извлечено свыше 4 млн. м3 метана, который был продан через трубопровод. |
Through drainage works the monks reclaimed land in the swampy environs of the monastery, implemented three-field crop rotation and laid out vineyards. | Проведя дренажные работы, монахам удалось мелиорировать землю в болотистых окрестностях монастыря, распахать три поля для севооборота и разбить виноградники. |
Fencing, ground-raising and drainage works in progress. | Идут работы по ограждению, насыпке грунта и дренажные работы. |
Maintenance concerns all the elements which make up the road: pavements, structures, embankments and cuts, drainage signs and markings, traffic control systems, landscaping, building, etc. | Работам по обслуживанию подлежат все элементы дороги: дорожное покрытие, сооружения, придорожные полосы и кюветы, дренажные каналы, знаки и разметка, система регулирования дорожного движения, ландшафт, здания и т.д. |
The Government has also increased expenditure on drainage and irrigation. | Правительство также увеличило расходы на осушение и ирригацию. |
For example, drainage of wetlands and straightening of rivers can influence both the probability and the magnitude of flooding, by increasing peak water flows. | К примеру, осушение заболоченных земель и спрямление русла рек может оказывать влияние как на вероятность, так и на масштаб наводнений за счет повышения пиковых уровней водных потоков. |
management" is a system of practices for stewardship and use of that have an effect on, including drainage of and restoration of drained; | "Управление означает систему методов по рациональному управлению и использования, которая влияет на, включая осушение и восстановление осушенных; |
There are also a number of other anthropogenic causes of pollution sources, such as the use of agricultural chemicals as well as the drainage of water from peat areas. | Существует также целый ряд других антропогенных причин возникновения источников загрязнения, таких, как использование сельскохозяйственных химикатов, а также осушение торфяных болот. |
In Sweden, some non-governmental organizations claim that subsidies for land drainage to increase timber production have led to the loss of large areas of wetlands. | В Швеции, по сообщениям ряда неправительственных организаций, предоставление субсидий на осушение земель в целях увеличения производства древесины привело к тому, что крупные участки увлажненных земель стали непригодными для сельскохозяйственного использования. |
The river's drainage basin includes the area between Great Bear Lake and the Arctic Ocean. | Речной водосборный бассейн включает площадь между Большим Медвежьем озером и Северным Ледовитым океаном. |
The drainage basin is an indivisible hydrologic unit that must be viewed holistically so as to optimize the utilization and development of any portion of its waters. | Водосборный бассейн представляет собой неделимую гидрологическую единицу, которую необходимо рассматривать комплексно в целях оптимального использования и развития любой части ее вод. |
An international drainage basin is the entire area supplying both surface and groundwater to the main river, stream or lake, or other common terminus. | Международный водосборный бассейн представляет собой весь район, поверхностные и грунтовые воды которого стекают в основную реку, поток или озеро или иное общее окончание. |
Water resources development and management should be planned for a hydrological unit such as a drainage basin as a whole or for a sub-basin. | Освоение водных ресурсов и управление ими должны осуществляться на плановой основе, когда речь идет о гидрологической единице, такой, как водосборный бассейн в целом или бассейн притока. |
The south-western boundary of the locality is the drainage divide that separates the drainage basin of the Barron River from that of the Mitchell River. | Юго-западная граница населенного пункта представляет собой водораздел, который отделяет водосборный бассейн реки Бэррон от водосборного бассейна реки Митчелл. |
5-6.5 Only self-priming drainage pumps are acceptable. | 5-6.5 Допускается использование только автоматически включающихся осушительных насосов. |
8-1.6.5 Only self-priming drainage pumps are acceptable. | 8-1.6.5 Допускается использование только осушительных насосов самовсасывающего типа. |
As a climate-sensitive country, Guyana was now investing in hydrometeorology services and looking to develop better sea defences and pumping capacity for drainage and irrigation. | Как страна, зависящая от климатических условий, Гайана в настоящее время вкладывает средства в гидрометеорологические службы и стремится к улучшению защиты морских берегов и повышению производительности насосов осушительных и ирригационных систем. |
Consider the possibility of remotely controlled and in situ priming of drainage pumps | Предусмотреть возможность дистанционного и местного пуска осушительных насосов. |
Detectors should also be installed where hazardous gases might accumulate, e.g. in drainage sumps due to spillage of dangerous goods or from geological sources, e.g. methane. Fire extinguishing systems | Детекторы также должны устанавливаться в местах, в которых могут скапливаться опасные газы, например в осушительных колодцах, в результате утечки опасных грузов или из геологических источников, например метана. |
A more comprehensive drainage programme could not only improve safety and prevent fires, but bring economic gains. | Комплексная программа отвода метана могла бы не только повысить безопасность и предотвратить пожары, но и принести экономические выгоды. |
This may very well change as carbon markets generate higher revenues that can be reinvested in the mine's drainage infrastructure. | Ситуация может полностью измениться, поскольку рынки выбросов углерода позволяют получать более высокие доходы, которые могут реинвестироваться в инфраструктуру для отвода метана из шахт. |
The estimates below should be taken as order-of-magnitude estimates calculated to get a general indication of the profitability of CMM utilization projects at Mine A and to determine any potential offset in cost of improved drainage. | Приводимые ниже расчетные значения следует принимать в качестве оценки по порядку величины, дающей общее представление о прибыльности проектов по утилизации ШМ на шахте А и способствующей определению любого возможного способа покрытия расходов на создание усовершенствованной системы отвода метана. |
Should Mine A implement one of these options, this economic analysis suggests that the annual profits from gas or electricity sales will easily cover the cost of a more aggressive drainage programme within a few years. | В случае реализации на шахте А одного из этих вариантов экономический анализ говорит о том, что ежегодные доходы от реализации газа или электроэнергии в течение нескольких лет с избытком покроют затраты на осуществление самой широкой программы отвода метана. |
Current drainage at Mine A could substantiate a profitable utilization project, potentially offsetting the cost of the desired improvement in drainage at the mine. | Проводимому в настоящее время на шахте А проекту могла бы быть придана форма доходного проекта по утилизации, который со временем позволил бы покрыть расходы на необходимую оптимизацию системы отвода метана на шахте. |
The use of drainage in watered areas in dry climate zones prevents a salinisation of the ground, because the salt-leading water is continuously drained off. | Фильтровальный материал может подаваться навалом, либо в виде предварительно произведенного геотекстильного полотна. Применение дренирования на орошаемых площадях в сухих климатических условиях предотвращает засоление почвы, т.е. |
Number of mines with drainage (recovery) systems. | число шахт с системами дренирования (извлечения). |
It can be seen then that changes in the laws of methane desorption and drainage during the various stages of exploitation of a coal deposit also require changes in the technology for extracting gas. | Таким образом, изменение закономерностей десорбции и дренирования метана на различных стадиях освоения угольного месторождения свидетельствует о том, что требования к технологии извлечения газа в процессе выемки угля также меняются. |
The potential profitability of utilizing more of the methane that is currently being drained could provide capital for additional drainage, and improving safety while relying less on ventilation systems. | Потенциальная прибыль от увеличения объема утилизации метана в сравнении с нынешним уровнем дренирования позволит мобилизовать средства для принятия дополнительных мер по дегазации, а также повысить безопасность, одновременно снижая зависимость от систем вентиляции. |
If the level of consciousness is decreased, drainage of the excess fluid is performed by therapeutic lumbar puncture, extraventricular drain (a temporary device inserted into one of the ventricles), or occasionally a permanent shunt. | При нарушении сознания, удаление избыточного ликвора выполняется посредством терапевтической люмбальной пункции, экстравентрикулярного дренирования (временный дренаж, устанавливаемый в один из желудочков) или шунтирования. |
He also explained how the objective was to bring these projects to all favelas in order to promote social inclusion and enhance urban dwelling in those areas, by providing essential services such as rain drainage, paving and public lighting. | Он также отметил, что цель плана заключалась в охвате этими проектами всех районов страны в целях содействия социальной интеграции и улучшению жилья в соответствующих городских районах путем обеспечения таких важнейших услуг, как устройство стоков ливневых вод, настил тротуаров и уличное освещение. |
Lower number because refurbishment work depended on progress in a storm water drainage project that was cancelled as a result of an alternative solution proposed by the City of Brindisi | Более низкий показатель обусловлен тем, что укладка нового покрытия зависит от хода осуществления проекта отвода дождевых стоков, который был отменен ввиду предложения властями города Бриндизи альтернативного решения |
The same holds true when the surroundings are filthy because the drainage system is inadequate (or even non-existent) and there is no garbage collection. Affordability | То же самое относится к антисанитарным условиям, связанным с неадекватностью (или даже отсутствием) системы удаления стоков и отсутствием служб, занимающихся сбором мусора. |
Thus, other appropriate measures against storm water could be taken by countries such as construction of storage facilities for the excess drainage to settle. | Поэтому страны могут принять иные соответствующие меры по отводу ливневых сточных вод, такие, как строительство хранилищ для избыточных ливневых стоков. |
The reduced requirements were due mainly to the cancellation of a storm water drainage project, and hence reduced scope of alteration and renovation services, as well as of construction work for the asphalting and concreting of roads and pavements. | Сокращение объема потребностей было обусловлено главным образом прекращением осуществления проекта создания дренажной системы для отвода дождевых стоков и соответствующим сокращением масштабов работ по переоборудованию и переоснащению помещений, а также работ по укладке асфальта и бетона на дорогах и тротуарах. |
Officials reported that many of the dead had been inside buildings as they buckled or were killed by flooding brought about by the blockage of a drainage canal. | Должностные лица сообщили, что многие из убитых были внутри зданий, которые разрушились, либо были убиты наводнением, вызванным блокировкой дренажного канала. |
ÂYou can move out on the street the water, but in this case it is worth taking care on the warming of drainage pipe-line. | Воду можно отвести и на улицу, но тогда стоит позаботиться о подогреве дренажного трубопровода. |
The main cost elements are associated with the construction of polders and cyclone shelters and increasing the height and drainage capability of transportation systems. | Основные элементы этих расходов связаны со строительством польдеров и укрытий от ураганов и с повышением высоты и увеличением дренажного потенциала транспортных систем. |
The supply-side approach aims at managing conjunctively the use of surface and groundwater, reuse of wastewater and drainage water, and desalination, where appropriate. | Аспект этого подхода, касающийся предложения, направлен на обеспечение рационального использования поверхностных и подземных вод, повторное использование сточных вод и дренажного стока и, где это целесообразно, - опреснения. |
External work includes repair to and upgrading of structural and hydraulic works related to the western fountain and the site drainage, introduction of a dry moat to protect the basement from water infiltration, and installation of new fire hydrants on the western side of Africa Hall. | Внешние работы включают ремонт и модернизацию элементов конструкции и гидравлических систем, относящихся к западному фонтану и системе дренажа, устройство дренажного рва для защиты подвальной части здания от просачивания воды и монтаж новых пожарных гидрантов с западной стороны здания Дома Африки. |
The host country has agreed to provide land and any necessary connections to facilities, such as electricity, water, drainage and sewage, at no cost to the United Nations. | Принимающая страна согласилась выделить земельный участок и обеспечить подключение к необходимым коммуникациям, как то к системам электроснабжения, водоснабжения и водоотведения канализации, на безвозмездной для Организации Объединенных Наций основе. |
Recognizing also the need to improve access to safe, clean, affordable, sufficiently available and accessible drinking water and basic sanitation, as well as to improve wastewater management and drainage for sustainable development, | признавая также необходимость расширения доступа к безопасной, чистой, недорогостоящей, имеющейся в достаточном количестве и доступности питьевой воде и средствам базовой санитарии, а также улучшения регулирования сточных вод и водоотведения в целях устойчивого развития, |
In 1900 he was appointed Principal Assistant Engineer for Rivers, Water Supply and Drainage, and supervised the completion of the Sydney low level sewerage system, which was a pumping system to replace harbour sewage outfalls. | В 1900 году он был назначен главным помощником инженера рек, водоснабжения и водоотведения, и контролировал завершение Сиднейской системы канализации низкого уровня (система накачки, чтобы заменить устья сточных вод гавани). |
$400,000: new floor drainage design; avoids floor penetrations and excavation | 400000 долл. США: использование новой схемы водоотведения, позволяющей отказаться от проделывания отверстий в полах и земляных работ |
Calls upon the Executive Director to increase awareness of urban energy, mobility, drainage and waste management as further key elements of urban basic services; | призывает далее Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам повышать осведомленность в вопросах городского энергоснабжения, мобильности, водоотведения и регулирования отходов в качестве дополнительных ключевых элементов основных городских услуг; |