Английский - русский
Перевод слова Door-to-door
Вариант перевода "от двери до двери"

Примеры в контексте "Door-to-door - "от двери до двери""

Примеры: Door-to-door - "от двери до двери"
A large part of the containerised transport of goods is conducted on a door-to-door basis. Значительная часть контейнерных перевозок грузов осуществляется на условиях "от двери до двери".
Offers for the supply of goods on a door-to-door basis are today eagerly accepted by shippers. Сегодня грузоотправители охотно принимают предложения, касающиеся поставки грузов по принципу "от двери до двери".
In the future, there would be greater competition as global transport and logistics suppliers provided door-to-door services. В будущем конкуренция усилится в результате того, что глобальные транспортные логистические поставщики будут предоставлять услуги "от двери до двери".
Broad support was expressed for a door-to-door scope of application as best suited to meet current industry needs and demands. Широкая поддержка была выражена сфере применения "от двери до двери", как в наибольшей степени позволяющей учесть нынешние нужды и потребности сектора.
It is necessary to distinguish between the single liability scheme applicable to door-to-door operations and the conventions which govern land transport. Необходимо проводить различие между единой схемой ответственности, применяемой к операциям "от двери до двери", и конвенциями, регулирующими наземные перевозки.
International trade requires simple trade formalities, procedures and operations, cooperative Customs administration's attitude, and efficient door-to-door logistics chains. Для развития международной торговли требуются простые формальности, процедуры и операции, налаживание отношений сотрудничества с таможенной администрацией и создание эффективных логистических цепей с доставкой товаров "от двери до двери".
This enables travellers to plan door-to-door itineraries in Germany, including services provided by integrated transport associations and distances that have to be covered on foot. Это позволяет пассажирам составлять маршруты по Германии "от двери до двери", учитывая услуги, предоставляемые комплексными транспортными ассоциациями, и определять расстояния, которые придется пройти пешком.
This could be achieved by single modes complementing each other and linking their strengths in door-to-door supply chains. Этого можно достичь посредством взаимодополняемости отдельных видов транспорта и объединения их преимуществ в рамках систем доставки "от двери до двери".
These security requirements will strengthen the desirability of using providers that can supply door-to-door services for imports into the United States. Данные требования безопасности будут способствовать тому, чтобы предпочтение отдавалось поставщикам услуг, способным обеспечивать обслуживание "от двери до двери" при ввозе товаров в Соединенные Штаты Америки.
Container liner operators have been unable to provide precise information concerning the proportions in weight and value of trade involving door-to-door contracts. Операторы контейнерных линий не смогли дать точную информацию о доле по весу и стоимости перевозок с использованием договоров "от двери до двери".
Industry desire for a single door-to-door contract Е. Стремление отрасли к единому договору "от двери до двери"
H. Current accommodation of door-to-door contracts Н. Текущее применение договоров "от двери до двери"
In the field of transport law there seemed be support for the idea of door-to-door application of the draft instrument. В области транспортного права общую поддержку получила идея применения проекта документа "от двери до двери".
Multimodal transport has become the predominant method for delivery of goods, and multimodal transport operators are the leading players in providing door-to-door transportation. Мультимодальный транспорт превратился в основной способ поставки товаров, а операторы мультимодальных перевозок - в ведущих поставщиков транспортных услуг "от двери до двери".
There should be no conflict between the Draft Instrument and either CMR or COTIF-CIM with respect to the liability of the contracting door-to-door carrier. Не должно возникать коллизий между Проектом договора и либо КДПГ, либо КМЖП-ММК в отношении ответственности перевозчика по договору "от двери до двери".
This type of contract involves the carriage of goods wholly or partly by sea, which in current practice frequently calls for door-to-door carriage. Этот вид договоров предусматривает перевозку грузов полностью или частично морем, что в современной практике часто называют перевозкой "от двери до двери".
Mr. Berlingieri said that, from the outset his delegation had advocated for a modern door-to-door instrument that would be more suited to the age of container shipping. Г-н Берлинджери говорит, что с самого начала его делегация выступала за современный документ, основанный на принципе "от двери до двери", который больше подходит для эпохи контейнерных перевозок.
When the parties have concluded a door-to-door contract, it is in both of their interests to have the ports of loading and discharge available as potential forums. Когда стороны заключили договор "от двери до двери", они обе заинтересованы в том, чтобы порты погрузки или разгрузки могли быть потенциально использованы в качестве места проведения судебных разбирательств.
While much of international trade is conducted on a door-to-door basis under one contract and with one party responsible, the current legal framework fails to reflect these developments. Хотя значительная часть перевозок в международной торговле осуществляется "от двери до двери" на основе единого контракта с одной страной, несущей ответственность за его исполнение, современная правовая основа не отражает этой практики.
Problems in respect of door-to-door contracts that are not addressed by contractual or legal regimes Проблемы, возникающие в связи с договорами "от двери до двери", которые не подпадают под действие соответствующих договорных или правовых режимов
Some of the major problems in current use of door-to-door contracts were outlined above with respect to section G, but this is not an exhaustive list. Некоторые серьезные проблемы, касающиеся использования в настоящее время договоров "от двери до двери", были кратко освещены в разделе G, выше, но этим перечень таких проблем не исчерпывается.
Again, only the rules on delivery in the Draft Instrument will apply to the overall door-to-door carriage. И в этом случае к перевозке "от двери до двери" в целом будут применяться только правила сдачи груза, предусмотренные в Проекте документа.
The trade realities: weight and value of trade using door-to-door contracts В. Реалии отрасли: вес и стоимость грузов, перевозимых с использованием договоров "от двери до двери"
Also it was suggested that if door-to-door coverage was ultimately accepted, the inclusion of draft article 5.2.2 should be reviewed. Было также выражено мнение о том, что если в конечном итоге будет принята концепция сферы применения проекта "от двери до двери", то нужно будет пересмотреть вопрос о включении проекта статьи 5.2.2.
It was also stated that the Working Group would have to consider how best to create a fair allocation of risk amongst parties in the overall context of a door-to-door regime. Было указано, что Рабочей группе также потребуется рассмотреть наилучший вариант обеспечения справедливого распределения риска между сторонами в общем контексте режима "от двери до двери".