Английский - русский
Перевод слова Door-to-door

Перевод door-to-door с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По домам (примеров 23)
When you've done that, I'd like you going door-to-door. Когда закончите, пройдитесь по домам.
We could go door-to-door. Можем пройтись по домам.
You want us to help you sell knives door-to-door? Хочешь, чтобы мы помогали тебе продавать ножи, ходя по домам?
You want me to sell knives door-to-door? No. Ты хочешь, чтобы я ходила по домам и продавала ножи?
They are also quite free to engage in door-to-door proselytizing activities. В равной степени они могут свободно ходить по домам, осуществляя прозелитическую деятельность.
Больше примеров...
От двери к двери (примеров 11)
But my eyes have been opened, and I will personally go door-to-door to help other people see how essential this project is, so that where we live can truly be called a community. Но мои глаза были открыты, и я лично пойду от двери к двери, чтобы помочь другим людям увидеть, насколько исключителен данный проект, чтобы место, где мы живем, могло поистине называться сообществом.
Sir, my name is John White, and I'm going door-to-door today selling what is arguably the finest upright vacuum on the market today. Сэр, меня зовут Джон Уайт, и сегодня я путешествую от двери к двери, предлагая самый лучший пылесос на сегодняшний день.
SHE USED TO DRESS ME UP IN A SUIT AND A BOW TIE AND TAKE ME DOOR-TO-DOOR TO SPREAD THE WORD. Она одевала меня в костюм и надевала бабочку и водила меня от двери к двери, чтобы сказать свое слово.
Director is a door-to-door salesman of a man. Директор продает людей, переходя от двери к двери.
I spent most of the day going door-to-door, pitching. Большую часть дня я ходил от двери к двери.
Больше примеров...
От дома к дому (примеров 3)
The evangelist? I go door-to-door, spreading his word. Я хожу от дома к дому, несу его учение.
The government-controlled media launched polemical attacks on Bảo Đại, and police went door-to-door, warning people of the consequences of failing to vote. СМИ, контролируемые правительством, начали полемические атаки на Бао Дая, и полиция пошла от дома к дому, предупреждая людей о последствиях провала референдума.
She said something about feeling sorry for those wretched men who go around selling door-to-door. Она говорила, что ей жаль бедняг, которые ходят с товарами от дома к дому.
Больше примеров...
Сквозной (примеров 5)
The Committee was also informed that the Mission would like to proceed with door-to-door delivery of rations by the contractor by air. Комитету было также сообщено, что Миссия хотела бы перейти к сквозной доставке пайков подрядчиком по воздуху.
The Mission would therefore like to go forward with door-to-door delivery of rations by the contractor by air. В этой связи Миссия хотела бы перейти на вариант сквозной доставки пайков подрядчиком с использованием воздушного транспорта.
The draft outline instrument and a paper on door-to-door issues were discussed at the major CMI international conference held in Singapore from 12 to 16 February 2001. Предварительный проект документа, а также документ по вопросам сквозной доставки грузов обсуждались на крупной международной конференции ММК, проходившей в Сингапуре с 12 по 16 февраля 2001 года.
After incorporating and taking the company public in 1955, Ling found innovative ways to market the stock, including selling door-to-door and from a booth at the State Fair of Texas. После акционирования и перехода компании в разряд открытых обществ в 1955 году, Линг нашёл ряд новаторских способов продажи своих акций, в том числе продажи со сквозной доставкой товара и продажи на ярмарке штата Техас.
The extension of the liability coverage from the tackle-to-tackle carriage under the Hague-Visby Rules or port-to-port carriage under the Hamburg Rules to door-to-door carriage is said to respond to the reality of containerised transport of goods. Расширение охвата режима ответственности с перевозки "от погрузки до разгрузки" в соответствии с Гаагско-Висбийскими правилами или перевозки между портами в соответствии с Гамбургскими правилами до сквозной перевозки, соответствуют, как утверждается, реальным условиям контейнерных перевозок грузов.
Больше примеров...
Квартирам (примеров 2)
I am going door-to-door to offer you an incredible opportunity. Хожу по квартирам с предложениями о невероятных возможностях.
Well, the uniforms are going door-to-door. Офицеры ходят по квартирам.
Больше примеров...
От одной двери к другой (примеров 3)
Jehovah's Witnesses are known for their door-to-door preaching. Свидетели Иеговы известны тем, что ходят с проповедями от одной двери к другой.
A salesman, roaming door-to-door. Продавец, ходящий от одной двери к другой.
I used to put my hair in a messy bun and stumble from door-to-door telling people I was my mother. Я обычно начёсывала колтун на голове и бродила от одной двери к другой, представляясь своей матерью.
Больше примеров...
Поквартирный (примеров 4)
Maybe the door-to-door vacuum cleaner salesman, but not you. Может поквартирный продавец вакуумных пылесосов, но не ты.
We're in this street making door-to-door enquiries. Мы проводим на этой улице поквартирный обход.
Went door-to-door with Metro PD. Совершили поквартирный обход вместе с полицией.
Uniforms are going door-to-door. Патрульные делают поквартирный обход.
Больше примеров...
"от двери до двери" (примеров 199)
This enables travellers to plan door-to-door itineraries in Germany, including services provided by integrated transport associations and distances that have to be covered on foot. Это позволяет пассажирам составлять маршруты по Германии "от двери до двери", учитывая услуги, предоставляемые комплексными транспортными ассоциациями, и определять расстояния, которые придется пройти пешком.
Although road transit dominates the international carriage of goods, its advantage of quick door-to-door service has not been attained. Хотя автомобильный транспорт и занимает господствующее положение в международных грузовых транзитных перевозках, такое его преимущество, как возможность перевозки грузов "от двери до двери", используется еще неполностью.
In addition, the performing carrier could be wholly unaware of the fact that it is agreeing to provide transport services within the ambit of a door-to-door contract, which is subject to a specific set of uniform rules. Кроме того, исполняющий перевозчик может быть абсолютно не осведомлен о том, что он договаривается предоставить транспортные услуги в рамках договора перевозки "от двери до двери", который регламентируется конкретным набором единых правил.
It was further indicated that these jurisdictions could be geographically very dispersed due to the interplay of the door-to-door regime of the draft instrument and the connecting factors to establish jurisdiction enumerated in draft article 72. Было далее указано, что такие правовые системы могут быть существенно удалены друг от друга в географическом отношении вследствие применения в проекте документа режима "от двери до двери" и с учетом различных факторов для определения юрисдикции, перечисленных в проекте статьи 72.
Further reservations as to the inclusion of freight provisions were based on the fact that practices varied widely between different trades, a situation that would be further complicated by the fact that the draft instrument might apply to door-to-door carriage. Другие оговорки в отношении включения положений о фрахте основывались на том, что в разных секторах применяется различная практика, причем подобная ситуация может быть еще более осложнена тем обстоятельством, что проект документа будет, возможно, применяться к перевозке "от двери до двери".
Больше примеров...
Перевозки "от двери до двери" (примеров 39)
Yes, the participants in door-to-door carriage should be subject to a single multimodal transport regime. Да. Да, участники перевозки "от двери до двери" должны подпадать под действие единого режима смешанных перевозок.
That view received considerable support and it was considered that the impact of those clauses on door-to-door operations needed to be evaluated. Это мнение получило значительную поддержку, и было сочтено, что последствия подобных условий для операций перевозки "от двери до двери" требуется тщательно изучить.
In addition, the performing carrier could be wholly unaware of the fact that it is agreeing to provide transport services within the ambit of a door-to-door contract, which is subject to a specific set of uniform rules. Кроме того, исполняющий перевозчик может быть абсолютно не осведомлен о том, что он договаривается предоставить транспортные услуги в рамках договора перевозки "от двери до двери", который регламентируется конкретным набором единых правил.
At present, this does not present any major difficulties, but the situation will become significantly different with any expansion of a contemplated convention on carriage by sea to cover carriage "door-to-door". В данный момент это не вызывает каких-либо серьезных трудностей, но ситуация существенно изменится в случае любого распространения действия обсуждаемой конвенции о морской перевозке на перевозки "от двери до двери".
In the UK, the trade is 50% door-to-door, particularly on the import side, whereas, in Germany, Austria, and Switzerland, the door-to-door proportion for container liner operators drops to around 25%. В Великобритании перевозки "от двери до двери" составляют 50 процентов, особенно это касается импортных перевозок, тогда как в Германии, Австрии и Швейцарии доля перевозок "от двери до двери", осуществляемых операторами контейнерных линий, резко снижается, примерно до 25 процентов.
Больше примеров...