Английский - русский
Перевод слова Door-to-door

Перевод door-to-door с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
По домам (примеров 23)
You want me to sell knives door-to-door? No. Ты хочешь, чтобы я ходила по домам и продавала ножи?
We're going door-to-door to stress the importance of life insurance. Мы ходим по домам, чтобы люди почувствовали важность страхования жизни.
They are also quite free to engage in door-to-door proselytizing activities. В равной степени они могут свободно ходить по домам, осуществляя прозелитическую деятельность.
We could go door-to-door. Может походить по домам.
I mean, good news is, we can call it a night and get a super-early start on our door-to-door tomorrow. То есть хорошие новости в том, что мы можем разойтись по домам и намного раньше начать завтра наш обход домов.
Больше примеров...
От двери к двери (примеров 11)
But my eyes have been opened, and I will personally go door-to-door to help other people see how essential this project is, so that where we live can truly be called a community. Но мои глаза были открыты, и я лично пойду от двери к двери, чтобы помочь другим людям увидеть, насколько исключителен данный проект, чтобы место, где мы живем, могло поистине называться сообществом.
Spread it door-to-door like a northwest wildfire being fed by an August wind. Расскажи от двери к двери как пожар на северо-западе раздувается августовским ветром.
The mayor of BlueBell and his lawyer going door-to-door for the local senior center. Мэр Блубелла и его адвокат ходят от двери к двери в поисках местного дома престарелых.
Sir, my name is John White, and I'm going door-to-door today selling what is arguably the finest upright vacuum on the market today. Сэр, меня зовут Джон Уайт, и сегодня я путешествую от двери к двери, предлагая самый лучший пылесос на сегодняшний день.
You got Revolutionary Guards going door-to-door like Jehovah's Witnesses. Тогда Стражи Революции ходили от двери к двери, как Свидетели Иеговы.
Больше примеров...
От дома к дому (примеров 3)
The evangelist? I go door-to-door, spreading his word. Я хожу от дома к дому, несу его учение.
The government-controlled media launched polemical attacks on Bảo Đại, and police went door-to-door, warning people of the consequences of failing to vote. СМИ, контролируемые правительством, начали полемические атаки на Бао Дая, и полиция пошла от дома к дому, предупреждая людей о последствиях провала референдума.
She said something about feeling sorry for those wretched men who go around selling door-to-door. Она говорила, что ей жаль бедняг, которые ходят с товарами от дома к дому.
Больше примеров...
Сквозной (примеров 5)
The Committee was also informed that the Mission would like to proceed with door-to-door delivery of rations by the contractor by air. Комитету было также сообщено, что Миссия хотела бы перейти к сквозной доставке пайков подрядчиком по воздуху.
The Mission would therefore like to go forward with door-to-door delivery of rations by the contractor by air. В этой связи Миссия хотела бы перейти на вариант сквозной доставки пайков подрядчиком с использованием воздушного транспорта.
The draft outline instrument and a paper on door-to-door issues were discussed at the major CMI international conference held in Singapore from 12 to 16 February 2001. Предварительный проект документа, а также документ по вопросам сквозной доставки грузов обсуждались на крупной международной конференции ММК, проходившей в Сингапуре с 12 по 16 февраля 2001 года.
After incorporating and taking the company public in 1955, Ling found innovative ways to market the stock, including selling door-to-door and from a booth at the State Fair of Texas. После акционирования и перехода компании в разряд открытых обществ в 1955 году, Линг нашёл ряд новаторских способов продажи своих акций, в том числе продажи со сквозной доставкой товара и продажи на ярмарке штата Техас.
The extension of the liability coverage from the tackle-to-tackle carriage under the Hague-Visby Rules or port-to-port carriage under the Hamburg Rules to door-to-door carriage is said to respond to the reality of containerised transport of goods. Расширение охвата режима ответственности с перевозки "от погрузки до разгрузки" в соответствии с Гаагско-Висбийскими правилами или перевозки между портами в соответствии с Гамбургскими правилами до сквозной перевозки, соответствуют, как утверждается, реальным условиям контейнерных перевозок грузов.
Больше примеров...
Квартирам (примеров 2)
I am going door-to-door to offer you an incredible opportunity. Хожу по квартирам с предложениями о невероятных возможностях.
Well, the uniforms are going door-to-door. Офицеры ходят по квартирам.
Больше примеров...
От одной двери к другой (примеров 3)
Jehovah's Witnesses are known for their door-to-door preaching. Свидетели Иеговы известны тем, что ходят с проповедями от одной двери к другой.
A salesman, roaming door-to-door. Продавец, ходящий от одной двери к другой.
I used to put my hair in a messy bun and stumble from door-to-door telling people I was my mother. Я обычно начёсывала колтун на голове и бродила от одной двери к другой, представляясь своей матерью.
Больше примеров...
Поквартирный (примеров 4)
Maybe the door-to-door vacuum cleaner salesman, but not you. Может поквартирный продавец вакуумных пылесосов, но не ты.
We're in this street making door-to-door enquiries. Мы проводим на этой улице поквартирный обход.
Went door-to-door with Metro PD. Совершили поквартирный обход вместе с полицией.
Uniforms are going door-to-door. Патрульные делают поквартирный обход.
Больше примеров...
"от двери до двери" (примеров 199)
Some of the major problems in current use of door-to-door contracts were outlined above with respect to section G, but this is not an exhaustive list. Некоторые серьезные проблемы, касающиеся использования в настоящее время договоров "от двери до двери", были кратко освещены в разделе G, выше, но этим перечень таких проблем не исчерпывается.
A concern was also expressed as to the extension of the corresponding requirement to the entire duration of the door-to-door transportation through the reference to draft article 4.1. Была выражена обеспокоенность в связи с распространением действия соответствующего требования на всю продолжительность перевозки "от двери до двери" посредством ссылки на проект статьи 4.1.1.
No conflict between the provisions of CMNI and those of the Draft Instrument should therefore arise, and the Draft Instrument will apply to the overall door-to-door contract of carriage. Поэтому не должно возникать никаких противоречий между положениями КПГВ и Проекта документа, при этом Проект документа будет применяться к договору о перевозке "от двери до двери" в целом.
If this view is correct, the CMNI would again apply only to the sub-contractual relation between the door-to-door carrier and the carrier that performed the carriage by inland waterway. Если такое предположение верно, то и КПГВ должна применяться лишь к субподрядным отношениям между перевозчиком "от двери до двери" и перевозчиком, осуществляющим транспортировку по внутренним водным путям.
(b) Urban Connectivity: Improving the Door-to-Door Journey; Ь) городское сообщение: совершенствование перевозок "от двери до двери";
Больше примеров...
Перевозки "от двери до двери" (примеров 39)
In its deliberations, the Working Group may wish to bear in mind the instructions of the Commission to consider the implications of the draft provisions in the context of door-to-door operations. В ходе своих обсуждений Рабочая группа, возможно, пожелает учитывать указания Комиссии о рассмотрении последствий проектов положений в контексте операций перевозки "от двери до двери".
The draft law states that its provisions are applicable to the place of receipt or delivery of the goods when it is in a Contracting State, irrespective of whether or not it is a port, so that door-to-door shipments are covered by the draft law. В проекте документа говорится, что его положения применяются к месту получения или сдачи груза, когда оно находится в договаривающемся государстве, независимо от того, является ли это место портом, поэтому перевозки "от двери до двери" охватываются проектом документа.
What is needed is to adopt a set of rules that apply throughout the door-to-door carriage in the relationship between the shipper and the carrier in order to ensure certainty in respect of the rules by which the contract is governed. Таким образом, необходимо принять свод норм, которые будут применяться во взаимоотношениях между грузоотправителем по договору и перевозчиком на протяжении всего процесса перевозки "от двери до двери", с тем чтобы обеспечить определенность относительно тех норм, которые будут применяться в отношении договора.
The Secretariat was requested to prepare revised provisions of the draft instrument based on the deliberations and decisions of the Working Group was operated under door-to-door contracts. Было указано, что согласование правового режима, регулирующего перевозки "от двери до двери", является практической необходимостью ввиду значительного и увеличивающегося числа практических ситуаций, когда перевозка осуществляется по контрактам "от двери до двери".
This meant that, where the damage occurred during more than one leg of the door-to-door carriage or where it could not be ascertained where the loss or damage occurred, the draft instrument would apply to the whole door-to-door transit period. Это означает, что, если повреждение произошло на нескольких этапах перевозки или если невозможно доказать, когда произошла утрата или повреждение груза, то проект документа будет применяться в течение всего периода перевозки "от двери до двери".
Больше примеров...