Mr. Dudynskyy, as far as we know you were born in Donetsk, not far from CS Shakhtar. |
Юрий Константинович, насколько мы знаем, вы родились в Донецке, недалеко от ЦС «Шахтер». |
Equipment supply, assembly, and commercial operation launch of city digital ATX series 5ESS1 from Lucent Technologies in Dnepropetrovsk, Donetsk and Chernovtsy. |
Осуществлено поставку оборудования, монтаж и запуск в промышленную эксплуатацию цифровых АТС городского типа класса 5ESS1 производства компании Lucent Technologies в городах Днепропетровске, Донецке и Черновцах. |
A workshop that the Working Group is organizing in Donetsk on 31 October-2 November 2006 will review this text and prepare a revised one. |
На рабочем совещании, которое Рабочая группа организует в Донецке 31 октября - 2 ноября 2006 года, этот текст будет рассмотрен, и на его основе будет подготовлен пересмотренный вариант. |
Another workshop with the UNECE Working Group on Environmental Monitoring was planned for October 2006 in Donetsk (Ukraine). Item 7. |
Еще одно рабочее совещание совместно с Рабочей группой ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды планируется провести в октябре 2006 года в Донецке (Украина). |
The delegation of Ukraine offered to host a workshop in Donetsk on the use of the guidelines' indicators in territorial state-of-the-environment reporting. |
Делегация Украины заявила о своей готовности принять у себя рабочее совещание в Донецке, которое будет посвящено использованию содержащихся в руководящих принципах показателей в отчетности о территориальном состоянии окружающей среды. |
Within the Fund's program, the first fundraising campaign started simultaneously in Kyiv, Donetsk and Lviv with the participation of volunteers from non-profit organization. |
В рамках программы одновременно в Киеве, Донецке и Львове при участии волонтеров из общественных организаций проведена первая акция по сбору благотворительных средств. |
He also shared his plans for the consulate in Donetsk - to open visa office, which will give residents of Eastern Ukraine 40 thousand visas, which will speed up the process of obtaining travel documents for Germany for many of them. |
Он также поделился планами консульства в Донецке - открыть визовый отдел, который сможет выдавать жителям Восточной Украины 40 тысяч виз, что существенно для многих из них ускорит процесс получения документов на въезд в Германию. |
In 1929, Shuisky was involved with his artwork in the second All-Ukrainian art exhibition of USSR People's Commissariat, which displayed in Odessa, Donetsk and Kharkov. |
В 1929 году Евгений Шуйский участвовал со своими художественными работами во второй Всеукраинской художественной выставке Наркомпроса УССР, которая демострировалась в Одессе, Донецке и Харькове. |
In 1999 Pavlova took part in the opening of the Russian cultural center in Washington, as well as being a laureate of the Stars of World Ballet Festival in Donetsk. |
В 1999 году приняла участие в открытии Российского культурного центра в Вашингтоне и стала лауреатом фестиваля «Звезды мирового балета» в Донецке. |
A final statement and recommendations of the Committee on Parliamentary Collaboration last meeting, that took place in Kyiv and Donetsk, as well as drafts which we are to approve today, give, as they say, right signals in right time. |
Заключительное заявление и рекомендации прошлого заседания Комитета парламентского сотрудничества, состоявшегося в Киеве и Донецке, а также проекты документов, которые нам предстоит принять сегодня, дают, как говорят, правильные сигналы в правильное время. |
Today Udicom is one of the largest wholesale players on the portable computer and telecommunication technology market. It has an advanced logistics system and a chain of regional representative offices with their wholesale warehouses in Kyiv, Kharkiv, Dnipropetrovsk, Donetsk, Lviv, Simferopol and Odesa. |
Udicom сегодня - это один из крупнейших оптовых игроков на рынке портативной компьютерной и телекоммуникационной техники; имеет развитую систему логистики и сеть региональных представительств с оптовыми складами в Киеве, Харькове, Днепропетровске, Донецке, Львове, Симферополе и Одессе. |
A workshop with the UNECE Working Group on Environmental Monitoring, with a focus on environmental indicators, was planned for the end of October in Donetsk (Ukraine). |
На конец октября в Донецке (Украина) совместно с Рабочей группой по мониторингу окружающей среды ЕЭК ООН запланировано проведение рабочего совещания, посвященного экологическим показателям. |
In connection with carrying out in Donetsk the UEFA European Football Championship 2012 the station building was reconstructed and expanded and built a new building of modern "urban" architecture. |
В связи с проведением в Донецке чемпионата Европы по футболу 2012 года здание вокзала реконструировано и расширено, а также пристроено новое здание современной «урбанистической» архитектуры. |
In view of this, the residents of Crimea and Sevastopol turned to Russia for help in defending their rights and lives, in preventing the events that were unfolding and are still underway in Kiev, Donetsk, Kharkov and other Ukrainian cities. |
В связи с этим жители Крыма и Севастополя обратились к России с призывом защитить их права и саму жизнь, не допустить того, что происходило, да и сейчас ещё происходит и в Киеве, и в Донецке, в Харькове, в некоторых других городах Украины. |
Proportions of MDR-TB among new TB cases were 19.4% in Moldova, 16% in Donetsk in Ukraine, 15% in Tomsk Oblast in the Russian Federation, and 14.8% in Tashkent in Uzbekistan. |
Доля МЛУ-ТБ среди новых случаев заболевания ТБ составила 19,4% в Молдове, 16% - в Донецке, Украина, 15% - в Томской области, Российская Федерация, и 14,8% - в Ташкенте, Узбекистан. |
President Vladimir Putin's pretense that Russian troops were not participating in the fighting was all but shattered recently, when a Russian fighter in Donetsk confirmed to the BBC Russian service that they are playing a decisive role in rebel advances. |
Притворство Президента Владимира Путина о том, что российские войска не участвовали в боевых действиях, недавно было вдребезги разбито, когда русский боец в Донецке подтвердил Русской службе ВВС, что они играют решающую роль в повстанческих достижениях. |
In Kyiv, Donetsk, Simferopol, Sevastopol, Lviv, Uzhhorod, Mukachevo and Chop, the delegation met with Government authorities, representatives of civil society, relatives of detainees, members of domestic monitoring mechanisms and representatives of international and regional organizations. |
Делегация встретилась с представителями государственных органов, гражданского общества, родственниками лиц, содержащихся под стражей, сотрудниками внутренних механизмов мониторинга и представителями международных и региональных организаций в Киеве, Донецке, Симферополе, Севастополе, Львове, Ужгороде, Мукачево и Чопе. |
The AHGE on CMM was also represented at the CMM International Investment Forum, in Donetsk, Ukraine and at 2010 International Workshop on CBM/CMM Recovery and Use in Changsha, China. |
СГЭ по ШМ была также представлена на Международном инвестиционном форуме по ШМ в Донецке, Украина, и на состоявшемся в 2010 году Международном рабочем совещании по извлечению и использованию МУБ/ШМ в Чанше, Китай. |
Mr. Bobrov offered to host a workshop in Donetsk, Ukraine in 2005/2006, for both the Ad Hoc Group of Experts on Coal in Sustainable Development and the Ad Hoc Group of Experts on Coal Mine Methane. |
Г-н Бобров заявил о готовности организовать рабочее совещание в Донецке (Украина) в 2005/2006 годах как для Специальной группы экспертов по роли угля в устойчивом развитии, так и для Специальной группы экспертов по шахтному метану. |
The Working Group will consider revised Guidelines for the Application of Environmental Indicators and draft Guidelines for Indicator-based Environmental Reporting prepared by the workshop to be held in Donetsk on 31 October - 2 November 2006 pursuant to a decision taken by the Working Group at its sixth session |
Рабочая группа рассмотрит пересмотренные руководящие принципы применения экологических показателей и проект руководящих принципов представления экологической отчетности на основе показателей, которые будут разработаны на семинаре, запланированном к проведению в Донецке 31 октября - 2 ноября 2006 года во исполнение решения шестой сессии Рабочей группы. |
Kharkiv Mayor Mykhailo Dobkin met with Germany Consul General in Donetsk Klaus Zillikens. |
Харьковский городской голова Михаил Добкин встретился с Генеральным консулом ФРГ в г. Донецке Клаусом Цилликенсом. |
Once you mentioned that keeping a car wash must be a very profitable business in Donetsk because of our coal dust. |
Как-то вы сказали, что держать автомойку - наверное, очень прибыльный бизнес в Донецке из-за нашей угольной пыли. |
In September 2006, Ernst & Young opened an office in Donetsk. |
В сентябре 2006 г. компания «Эрнст энд Янг» открыла офис в Донецке. |
The first restaurant Dva Gusya is opened in Donetsk (Zolote Kiltse shopping center). |
Запущен первый ресторан ТМ "Два Гуся" в Донецке (ТЦ "Золотое Кольцо"). |
An initial trial run using this consignment note took place on 25 July 2006 in Donetsk and Nizhnedneprovsk to destination stations in Germany. |
Первый пробный пропуск поезда с использованием данной накладной был осуществлён 25 июля 2006 г. в г. Донецке и Нижнеднепровске до станций назначения в Германии. |