She mentioned that it was increasingly recognized that race was itself a social construct, reflecting ideological attempts to legitimize domination. |
Она отметила все более широкое признание того, что понятие расы само по себе является социальной концепцией, отражающей идеологические попытки узаконить господство. |
In the course of human history, such domination has been observed. |
Такого рода господство отмечалось не раз на протяжении истории человечества. |
The Charter condemns colonialism and economic domination. |
В Хартии осуждается колониализм и экономическое господство. |
The Illyrians came under Roman domination for a period of five and a half centuries. |
Иллирийцы попали под римское господство, которое длилось пять с половиной веков. |
It should reject war, militarism, the use of force and the dissemination of doctrines based on hatred and domination. |
Мир обязан не допустить войны, милитаризма, применения силы и пропаганды доктрин, в основе которых лежат ненависть и господство. |
Such a scheme, he argues, would end "the domination of capital over labour". |
Такая система, доказывает он, прекратила бы «господство капитала над трудом». |
Despite Spanish domination, the indigenous peoples of Oaxaca have maintained much of their culture and identity, more so than most other places in Mexico. |
Несмотря на испанское господство, коренное население сохранило большую часть своей культуры и самобытности, нежели в других частях Мексики. |
Imperialism, or the domination of finance capital, is that highest stage of capitalism in which this separation reaches vast proportions. |
Империализм или господство финансового капитала есть та высшая ступень капитализма, когда это отделение достигает громадных размеров. |
The British established trading posts on Hudson Bay in the late 17th century and began a struggle for domination of Ontario. |
Англичане образовали факторию на побережье Гудзонова залива в конце XVII века и начали борьбу за господство в Онтарио. |
The Western domination is over, as of today. |
Господство Запада позади, это факт. |
The arms-exporting countries are now scrambling for domination of the world's arms market. |
Страны-экспортеры оружия борются сейчас за господство на мировом рынке вооружений. |
Communists, their goal: world domination. |
Коммунисты. Их цель - мировое господство. |
Literacy programs, preserving our beloved covered bridges... world domination. |
Программы образования, сохранение наших любимых крытых мостов: мировое господство... |
It is an ineluctable fact that where independence is violated, there will be domination, subordination, subjugation and inequality. |
Неопровержимым фактом является то, что там, где нарушается независимость, будет существовать господство, подчинение, угнетение и неравенство. |
It is useful to open up to more multilateral questions and to cooperate on the basis of equality rejecting unilateral domination and unbalanced messages. |
Ему весьма полезно открыться для более многосторонних вопросов и сотрудничать на основе равенства, отвергая одностороннее господство и невзвешенные послания. |
Both Swedish and Russian domination left their mark on the relations between Finland's highest organs of Government. |
Как шведское, так и российское господство наложили свой отпечаток на систему взаимоотношений между высшими органами власти Финляндии. |
We are concerned by the heightening of competition among various interest groups for redistribution of vital resources and for economic, political and spiritual domination. |
Нас беспокоит усиление конкуренции разных групп интересов за перераспределение жизненных ресурсов, за экономическое, политическое и духовное господство. |
From the time of the first Dutch colony, the "whites" gradually extended their domination over the whole of South Africa. |
После появления первой голландской колонии "белые" постепенно распространили свое господство на всю территорию южной части Африки. |
We feel that the digital domination and negative effect of globalization have made the rich richer and the poor poorer. |
Мы считаем, что «цифровое господство» и негативные последствия глобализации еще больше обогатили богатых и обездолили бедных. |
Those acts already reflected the determination of the great Powers to achieve undivided world domination. |
Эти действия продемонстрировали желание великих держав обеспечить свое безраздельное господство в мире. |
But its domination is so far not yet fully achieved so as to make its will absolute and final. |
Однако это господство достигнуто еще не в такой степени, чтобы сделать волю сионизма абсолютной и окончательной. |
Heterogeneity has a critical role that can vary depending on factors such as social differentiation, political domination and ethnic fragmentation. |
Различия имеют особо важное значение, которое может варьироваться в зависимости от таких факторов, как социальная дифференциация, политическое господство и межэтническая разобщенность. |
Past and present conflicts have always had political and economic domination and territorial expansion for their objectives. |
Целями прошлых и нынешних конфликтов всегда являлись политическое и экономическое господство, а также территориальная экспансия. |
On the contrary, male domination in Cambodian society was striking. |
Наоборот, господство мужчин в камбоджийском обществе видно очевидно. |
We are opposed to regional integration that includes the domination and hegemony of the most powerful. |
Мы против региональной интеграции, которая предполагает господство и гегемонию со стороны наиболее сильных. |