Английский - русский
Перевод слова Dollar
Вариант перевода Доллара сша

Примеры в контексте "Dollar - Доллара сша"

Примеры: Dollar - Доллара сша
However, cash balances were held in several non-United States dollar currencies, primarily in order to support local operating activities in programme countries where a large portion of payments are made in the local currency. Вместе с тем остатки денежных средств включали средства в ряде валют, отличных от доллара США, главным образом для финансирования оперативной деятельности на местах в странах осуществления программ, в которых большая доля платежей производится в местной валюте.
However, cash balances were held in several non-United States dollar currencies representing 57 per cent of total cash balances. При этом остатки средств удерживались в нескольких валютах, отличных от доллара США, на которые приходится 57 процентов от общего объема остатка денежных средств.
If local offices must make payments in non-United States dollar currencies in excess of $100,000, they send a request directly to the Treasury in New York, which facilitates the cash transfer. Если местным отделениям необходимо производить платежи в валютах, отличных от доллара США, на сумму, превышающую 100000 долл. США, они напрямую обращаются в Казначейство в Нью-Йорке, которое обеспечивает перевод соответствующей суммы денежных средств.
Hedging arrangements are entered into to protect the value of non-United States dollar pledges made by donors for regular resources, to make contribution revenue more predictable and stable and to facilitate resource distribution and better planning. В целях повышения предсказуемости и стабильности объема поступлений в виде взносов, а также облегчения задачи распределения ресурсов и содействия улучшению планирования заключаются договора хеджирования риска изменения стоимости объявленных донорами взносов в регулярные ресурсы в валютах, отличных от доллара США.
The main contributing factor was staff cost savings in the amount of €4.0 million, followed by underexpenditure in field network operating costs mainly arising from the fluctuation of the dollar. Главным фактором в этой связи стала экономия на расходы по персоналу в объеме 4,0 млн. евро, а также недоиспользование эксплуатационных расходов в сети отделений на местах, объясняющееся главным образом колебанием курса доллара США.
Lastly, the outline reflects increased headquarters costs resulting from the introduction of revised salary scales after the 2004-2005 budget was formulated and the continued weakness of the dollar against the euro. Наконец, в набросках отражены возросшие расходы штаб - квартиры в результате принятия пересмотренных шкал окладов после составления бюджета на 2004 - 2005 годы и сохраняющейся слабости доллара США по отношению к евро.
If the quote moves from EUR/ USD 1.2500 to EUR/ USD 1.2510, the euro strengthened and weakened U.S. dollar. Если цитатой движется от EUR/ USD до 1,2500 EUR/ USD 1,2510, евро укрепил и ослабление доллара США.
Thus, the renminbi is unlikely to challenge the dollar's role as the largest component of world reserves (more than 60%) in the next decade. Таким образом, юань, скорее всего, не будет выполнять роль доллара США в качестве крупнейшего компонента мировых резервов (более 60%) в течение следующего десятилетия.
The value of non-US dollar contributions to UNHCR appreciated between the time of recording of the pledge and the time of actual payment. Величина взносов в УВКБ в валютах помимо доллара США выросла за период с уведомления о взносе до момента фактического перечисления средств.
We must ensure that the one in five who still live on less than a dollar a day have the chance to lift themselves out of poverty. Мы должны создать условия для того, чтобы каждый пятый человек, прожиточный минимум которого составляет менее одного доллара США в день, получил возможность вырваться из нищеты.
UNHCR reported the overall impact of the exchange rate depreciation of the dollar, mainly on staff costs, to be an additional expenditure of $43 million for 2003. УВКБ сообщило о том, что снижение обменного курса доллара США, которое отразилось главным образом на расходах по персоналу в целом, привело в 2003 году к возникновению дополнительных расходов в размере 43 млн. долл. США.
The depreciation of the dollar increased the overall budget expenditures by $42 million, a cost which was almost nullified by the currency exchange adjustments which resulted in a gain of $41.4 million. Снижение курса доллара США привело к увеличению общего объема бюджетных расходов на 42 млн. долл. США, которое было практически полностью компенсировано за счет корректировок на изменение валютных курсов, которые позволили получить прибыль в размере 41,4 млн. долл. США.
The recent sub-prime mortgage crisis in the United States and the resulting global financial market turmoil, along with the depreciation of the dollar, present serious challenges to world growth in 2008. Разразившийся недавно кризис системы ипотечного кредитования ненадежных заемщиков и вызванные им потрясения на глобальных финансовых рынках наряду со снижением курса доллара США представляют собой серьезные проблемы для мирового роста в 2008 году.
The analysis conducted by the Commission indicates that in a worst-case scenario of a recession in the United States and continuing dollar weakness, the impact on many countries in the region will be harsh. Проведенный ЭСКАТО анализ свидетельствует о том, что при наихудшем варианте развития событий, связанном с экономическим спадом в Соединенных Штатах Америки и дальнейшим ослаблением доллара США, последствия для многих стран региона будут весьма суровыми.
A precipitous spiralling of these imbalances could create large upheavals in the international financial markets and cause significant exchange rate instability not involving the dollar alone but perhaps several currencies in the region as well. Неожиданный рост этой несбалансированности может привести к серьезным потрясениям на международных финансовых рынках и вызвать значительную дестабилизацию обменного курса не только доллара США, но, возможно, и некоторых валют региона.
It is to cater for those whose income fall below one dollar a day, those considered extremely poor, orphans or those who are 65 years and above and those with severe disabilities among others. Она разработана, в частности, в интересах тех, чей доход составляет менее одного доллара США в день, кто считается достигшим крайней степени нищеты, сирот и лиц в возрасте 65 лет и старше, а также лиц с сильно ограниченными физическими возможностями.
4.7 Accounting for non-United States dollar denominated currency translations and balances 4.7 Учет пересчета сумм в валютах, отличных от доллара США,
The Governments of Andorra, Australia, Austria, the Czech Republic, Ghana, Greece, Ireland, Luxembourg, South Africa, and Sweden increased contributions in their currency, which, together with the weakening of the dollar, generated an increase of $1.1 million. Правительства Австралии, Австрии, Андорры, Ганы, Греции, Ирландии, Люксембурга, Чешской Республики, Швеции и Южной Африки увеличили свои взносы в национальной валюте, что, с учетом ослабления доллара США, дало дополнительный прирост в 1,1 млн. долл. США.
Similar weakening of the exchange rate of the dollar to the Chilean peso and the Thai baht result in requirements of $1.3 million and $1.1 million respectively. В результате аналогичного снижения курсов доллара США к чилийскому песо и тайскому бату возникли соответственно потребности в размере 1,3 млн. долл. США и 1,1 млн. долл. США.
Mr. TAKASU (Controller) said that all the data provided in the informal note prepared by the Secretariat were official and that every effort had been made to ensure their accuracy to the nearest dollar. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что все данные в неофициальной записке, подготовленной Секретариатом, носят официальный характер и что предпринимались все усилия для обеспечения их точности до доллара США.
For example, it was important to note that the number of people living on less than one dollar a day had fallen below the one billion mark and that child mortality in several countries, particularly in Africa, had declined substantially. Например, важно отметить, что число лиц, живущих на доход менее 1 доллара США в день, упало ниже миллиардного показателя и что уровень детской смертности в ряде стран, особенно в Африке, существенно снизился.
Major factors affecting the estimates pertain to: additional new emergency needs; increased requirements resulting from an update of the global needs assessment; and adjustment of exchange rates for non-US dollar currencies. Важнейшими факторами, влияющими на сметные потребности, являются возникновение новых дополнительных потребностей чрезвычайного характера, увеличение потребностей в результате обновления оценки глобальных потребностей и корректировка обменных курсов для валют помимо доллара США.
The United States has had a large current account deficit for over a decade and a real depreciation of the dollar provides the only practical mechanism for bringing it down to a more sustainable level while maintaining full employment. Соединенные Штаты уже более 10 лет имеют значительное отрицательное сальдо по текущим счетам, и снижение курса доллара США является единственным реальным способом уменьшить это сальдо до более приемлемой величины при сохранении полной занятости.
This group includes indicators with a "global" dimension, such as poverty at one dollar per day and the poverty gap ratio, that are compiled by international agencies with the main purpose of providing the General Assembly with regional and global figures. Эта группа включает показатели, имеющие «глобальный» аспект, например уровень нищеты при доходе менее одного доллара США в день и коэффициент нищеты, которые составляются международными учреждениями с основной целью представления Генеральной Ассамблее региональных и глобальных показателей.
It was likely that the budget would be increased to reflect the impact of revised budgetary parameters, including updated budget rates for non-US dollar currencies, inflationary pressure and current projections of operational needs. Не исключено, что этот бюджет будет увеличен с целью отразить последствия пересмотра бюджетных параметров, включая обновление для бюджетных целей курсов валют, помимо доллара США, учет инфляционного давления и текущие прогнозы оперативных потребностей.