Английский - русский
Перевод слова Disturb
Вариант перевода Беспокоить

Примеры в контексте "Disturb - Беспокоить"

Примеры: Disturb - Беспокоить
I'd have to ask Maurice... and he's out at a meeting, so I can't disturb him Я должна спросить Мориса, а он на встрече с клиентом, я не могу беспокоить его.
I am so sorry that my phone was on "do not disturb." Мне так жаль, что телефон был в режиме "не беспокоить".
[I'm good now, don't disturb] What does he mean by that? [У меня всё в шоколаде, не беспокоить.] И что это значит?
What part of "do not disturb" you having trouble with? Какая часть из "не беспокоить" не понятна?
Did you not see my "Do not disturb" sign? Ты что не видел мой знак "Не беспокоить?"
Why do you have "Do not disturb" signs with you? Зачем тебе эти знаки "Не беспокоить?"
I forgot to put on the "Do Not Disturb" sign. Забыл повесить табличку "Не беспокоить".
There's a 'Do Not Disturb' board on the door, how... Там табличка на двери "Не беспокоить", а вы абсолютно...
I had the "Do Not Disturb" sign on. У меня было предупреждение на двери "Не беспокоить!"
You saw the "Do Not Disturb" sign and knocked to see if it was supposed to be there. Ты видел табличку "Не беспокоить" но постучал, чтобы убедиться, что там происходит то, о чём ты догадался.
They've had a "Do Not Disturb" since 2:00 p.m. yesterday. Там со вчерашнего дня висит табличка "Не беспокоить".
I should like to request a bucket of ice, "Do Not Disturb" sign, and a bulldozer. Я бы хотел попросить ведерко со льдом, табличку "Не беспокоить" и бульдозер.
Could you put the "Do Not Disturb" sign on, please? Ты бы мог повесить табличку "Не беспокоить", пожалуйста?
She put a Do Not Disturb sign on her door two days ago and she instructed the staff to not go in her room when she's gone. Она повесила знак "не беспокоить" на дверь два дня назад, и проинформировала персонал Не заходить в её комнату, когда она уходит.
The film was originally released on March 23, 2010 as New Terminal Hotel but was edited for an August 6, 2013 DVD release through Image Entertainment as Do Not Disturb. Первоначально фильм был выпущен 23 марта 2010 года под названием «Отель "Новый терминал"», но был отредактирован для выпуска на DVD позднее и был выпущен 6 августа 2013 года компанией Image Entertainment как «Не беспокоить».
WE MUSTN'T TALK, LEST WE DISTURB HER. Мы не должны разговаривать, чтобы не беспокоить ее.
We've been receiving complaints from this floor that Housekeeping has been walking in on guests even though the "Do Not Disturb" sign was out. Мы получили жалобы от гостей с этого этажа, что горничная входит в номера гостей даже если есть табличка "Не беспокоить!"
No. You needn't disturb him. Не стоит его беспокоить.
Don't let me disturb you. Не позволяй мне беспокоить тебя.
Of course I won't disturb you then. Мне не стоило вас беспокоить.
One shouldn't disturb people unnecessarily. Не надо беспокоить людей понапрасну.
We mustn't disturb society. Мы не должны беспокоить общество.
Don't disturb the family if he's there. Мы не хотим лишний раз беспокоить её родных.
I shouldn't disturb you on a day like this but I have to talk to you. Не следовало бы вас беспокоить в такой день, но мне нужно с вами поговорить.
I will leave now and disturb you no further. ј теперь € уйду и впредь не стану беспокоить теб€ в будущем.