| Don't disturb any footprints he's left. | Не беспокоить никаких следов он оставил. |
| But the cemetery remained at its original location, because the villagers wouldn't disturb the dead. | Только кладбище осталось на своем прежнем месте, потому что жители боятся беспокоить мертвых. |
| I'd say this is a "do not disturb" sign. | Я бы сказал, что это знак "Не беспокоить". |
| Maybe we should not disturb people. | Может, не надо беспокоить людей. |
| They're so mentally gifted that we mustn't disturb the delicate genius unless it's in the confines of an office. | Они так психически одарены, что мы не должны беспокоить чувствительного гения за пределами его кабинета. |
| The "Do not disturb" sign has been employed. | Табличка "Не беспокоить" вывешена. |
| There, there, my precious boy, and don't let that chauffeur's daughter disturb you any more. | Так, так, мой драгоценный мальчик, и не давай этой шоферской дочке больше себя беспокоить. |
| And soon they'll no longer disturb anyone. | И вскоре они больше не будут беспокоить никого. |
| You can disturb me all you want. | Вы можете меня беспокоить сколько угодно. |
| If you're concerned about the "do not disturb" signs, don't worry. | Если Вы обеспокоены о знаке "Не беспокоить их", не беспокойся. |
| Or we could just jimmy it open with the "do not disturb" sign. | Или мы можем просто открыть её с помощью знака "не беспокоить". |
| "Do not disturb," give me a break. | "Меня не беспокоить", дайте мне секунду. |
| There are 11 rooms with "do not disturb" signs that the staff hasn't entered today. | Да. 11 номеров с табличкой "не беспокоить", значит персонал туда не входил сегодня. |
| There was a "do not disturb" sign on the door. | Там на двери была табличка "не беспокоить". |
| Well, I won't disturb you. | Что ж, тогда не буду тебя беспокоить. |
| Mom liked working at night the extra bed was so she didn't disturb father. | Мама любила работать ночью дополнительная кровать была настолько она не беспокоить отца. |
| Don't disturb me anymore, please. | Прошу вас не беспокоить меня больше. |
| I was listening out here so I wouldn't disturb you in the house. | Я слушаю радио здесь, чтобы не беспокоить тебя дома. |
| However, globalization of the economy or of politics, should not disturb us. | Нас, несомненно, не должна беспокоить экономическая и политическая глобализация. |
| I do not want you to lose your calls, but they should not disturb speakers. | Я не хотел бы, чтобы вы упустили возможность не слышать адресованных вам звонков, но они не должны беспокоить выступающих. |
| There, there, my precious boy, and don't let that chauffeur's daughter disturb you any more. | Ну, ну, мой милый мальчик, не позволяйте дочери шофера больше вас беспокоить. |
| And you shouldn't disturb her, Mr. Fisher. | И вам не следует беспокоить ее, мистер Фишер. |
| I won't disturb you any longer. | Ну, не буду больше беспокоить. |
| 'Do not disturb' sign on the door. | На двери "не беспокоить". |
| "Do no disturb" sign. | Написано - "не беспокоить". |