I shouldn't disturb you, then. |
Тогда я не буду тревожить тебя. |
He reckons the best way to handle Mama Beth is to never disturb her. |
Он считает, что лучший способ поладить с Мамой Бет - не тревожить её. |
I won't disturb you any longer. |
Я больше не буду вас тревожить. |
I think I should not disturb you. |
Думаю, мне не стоило тревожить вас. |
Then I shan't disturb you or your pheasants any longer. |
Тогда я больше не буду тревожить ни вас, ни ваших фазанов. |
You can't disturb her when you want. |
Ты не можешь тревожить её когда захочешь. |
But what did disturb him was when you mentioned his family and his sister. |
Но что же тревожить его, когда вы упомянули его семью и его сестра. |
It is forbidden to feed and disturb animals. It disturbs their feeding and keeping schedule and may lead to illness or even death. |
Нельзя кормить и тревожить животных - это нарушает режим их кормления и содержания, и может привести к заболеваниям и даже гибели. |
Disturb my evening with your naive theories? |
И тревожить меня своими наивными теориями? |
Let's not disturb her. |
Не будем тревожить ее. |
We can't disturb him. |
Мы не можем тревожить его. |
How dare you disturb me? |
Как вы смеете тревожить меня? |
They will not disturb you. |
Они не будут тревожить Вас. |
Yes, so he does not disturb. |
чтобы никого не тревожить. |
You should stir people up, push them, disturb them, incite them. |
НЕЛЬЗЯ же так, надо тревожить ЛЮДЕЙ, ТОЛКЗТЬ, беспокоить, настраивать. |
Thank you. I won't disturb you any more. |
Спасибо, не буду больше вас тревожить. |