Английский - русский
Перевод слова Disturb
Вариант перевода Беспокоить

Примеры в контексте "Disturb - Беспокоить"

Примеры: Disturb - Беспокоить
They choose a sheltered place that won't disturb the locals. Укромное местечко, чтобы не беспокоить местных жителей.
Please do not disturb until December 26th. Прошу не беспокоить до 26 декабря.
I have a suite there where I work late, so I don't disturb my family. У меня есть номер на случай, если я работаю допоздна, чтобы не беспокоить свою семью.
Guess the maid really took the "do not disturb" sign seriously. Полагаю обслуга на самом деле восприняла знак "не беспокоить" всерьез.
And your kind will disturb the Goa'uld no more. И человеческий род больше никогда не будет беспокоить Гоаулдов.
You cannot disturb him while he's working. Нельзя беспокоить его во время работы.
Because the "do not disturb" sign is also controlled by the computer system. Так как табличка "Не беспокоить" также управляется компьютерной системой.
I have a "do not disturb" sign on the door, that's the answer. У меня на двери табличка "не беспокоить", вот вам и ответ.
You can't do that, disturb my customers! Вы не можете делать этого, беспокоить моих клиентов!
Very often, parents abuse their parental authority, often do so simply to have peace of mind that the frightened child sitting quietly and not disturb. Очень часто родители злоупотребляют своими родительскими правами, часто делают это просто иметь душевное спокойствие, испуганный ребенок сидят тихо и не беспокоить.
Don't disturb me, I said! Я же сказал - не беспокоить!
We pulled a partial print off the "do not disturb" sign she touched. Мы нашли фрагмент её отпечатка пальца на табличке "Не беспокоить".
How dare you disturb me during nap time? Как вы смеете беспокоить меня во время отдыха?
You're welcome to work here if you don't disturb the others. Да, конечно, Вы можете здесь работать, если Вы не будете беспокоить других.
We're strictly 'do not disturb'. Нет, мы вешаем "не беспокоить"
Do not let the rough manners of my men disturb you. Не давайте плохим манерам моих людей беспокоить вас
Marital "do not disturb" sign. Well, супружеский знак "не беспокоить" на ручку двери.
What about "do not disturb" don't you understand? Что на счет "Не беспокоить", вы не понимаете?
It says, "Do not disturb"! Там же написано: "Не беспокоить!"
Yes. So, she wouldn't give me her illness or disturb me, if she had a sleepless night. Да, она не хотела меня заразить или беспокоить меня, если бы у нее выдалась бессонная ночь.
Birkhoff, what part of "do not disturb" do you not understand? Биркофф, что именно из слов "Не беспокоить" ты не понял?
I'll put the "do not disturb" sign on. Я повешу знак "не беспокоить"
And could you please put the "Do not disturb" sign on the door? Не могли бы вы повесить на дверь знак "не беспокоить"?
Her bed not slept in, and this foolish maid, taken in by a notice on the door... "do not disturb"! Её кровать не расправлена, а эта глупая служанка, увидевшая записку на двери... "Не беспокоить"!
I am trying to be calm but if you disturb us like this once again it will not be good at all! Я стараюсь быть спокойным, но Если ты будешь беспокоить нас, как в это раз, будет не хорошо всем!