Английский - русский
Перевод слова Disturb

Перевод disturb с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 116)
There, there, my precious boy, and don't let that chauffeur's daughter disturb you any more. Так, так, мой драгоценный мальчик, и не давай этой шоферской дочке больше себя беспокоить.
Please do not disturb until December 26th. Прошу не беспокоить до 26 декабря.
We pulled a partial print off the "do not disturb" sign she touched. Мы нашли фрагмент её отпечатка пальца на табличке "Не беспокоить".
I forgot to put on the "Do Not Disturb" sign. Забыл повесить табличку "Не беспокоить".
WE MUSTN'T TALK, LEST WE DISTURB HER. Мы не должны разговаривать, чтобы не беспокоить ее.
Больше примеров...
Мешать (примеров 41)
So it will not disturb you. Так он не будет тебе мешать.
So no one will disturb us. Так вам никто не будет мешать.
I'll not disturb you at all. Я вообще не буду вам мешать.
"Well, then I will not disturb you." "Ну тогда не буду мешать тебе".
The quarrying and transport of anorthocite would disturb their reindeer herding activities and the complex system of reindeer fences determined by the natural environment. Добыча и транспортировка анартоцита будет мешать их деятельности и нарушит сложную систему ограждений, созданную с учетом условий природной среды.
Больше примеров...
Нарушить (примеров 34)
Any other policy would violate the German Constitution, Article 26 of which prohibits all actions that might disturb the peaceful relations between nations. Любая другая политика в этой области нарушала бы Конституцию Германии, которая в своей статье 26 запрещает любые действия, способные нарушить мирное сосуществование народов.
Counter-terrorism legislation makes it possible to investigate serious acts intended to instil fear or disturb public order, and to identify and punish those responsible. Законодательство о борьбе с терроризмом позволяет решать задачи расследования тяжкие преступления, нацеленные на то, чтобы посеять страх в обществе или нарушить общественное спокойствие, а также разыска и наказания виновных в этих преступлениях.
Moreover, a Protocol amending the Convention could disturb that balance and increase the political and legal burden of the application and interpretation of the Convention. Кроме того, протокол о внесении поправок в Конвенцию может нарушить это равновесие и увеличить политическое и юридическое бремя, связанное с применением и толкованием Конвенции.
Regarding the structure, he wrote that the author uses time and peripheral characters to "creatively disturb any conventional narrative forward motion", and that "Mystery is of the book's very essence, for all the clarity, the realism of the presentation." Относительно структуры он написал, что автор использует время, и второстепенных персонажей, чтобы «творчески нарушить любое стандартное развитие повествования», и что «Тайна является сущностью этой книги, несмотря на всю ясность и реализм написания».
That means protest, that means march, that means disturb the peace, that means jail, that means risk! А это означает протест, это означает марш, это означает, что мы должны нарушить правопорядок, это означает тюрьму, это означает риск!
Больше примеров...
Нарушать (примеров 17)
It had also been agreed that any new legal regime should not disturb the existing regime under the 1994 Convention. Было также достигнуто согласие в отношении того, что любой новый правовой режим не должен нарушать существующий в соответствии с Конвенцией 1994 года режим.
Some viral vectors, for instance gamma-retroviruses, insert their genomes at a seemingly random location on one of the host chromosomes, which can disturb the function of cellular genes and lead to cancer. Некоторые вирусные векторы, например гамма-ретровирусы, вставляют свои геномы в кажущееся случайным место на одной из хромосом хозяина, что может нарушать функцию клеточных генов и приводить к раку.
At the review of these and other issues connected with small arms and light weapons, Bulgaria considers that it should be noted that these kinds of weapons, by themselves, cannot cause a conflict or disturb an established strategic balance. Болгария считает, что при рассмотрении этих и других вопросов, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, необходимо учитывать, что эти виды оружия сами по себе не могут вызывать конфликтов или нарушать установившийся стратегический баланс.
Why should we disturb his peace? Зачем нарушать его покой?
(c) The strike must not disturb relative labour peace (Code of Obligations, art. 357a, para. 2) or an absolute labour peace agreement; с) забастовка не должна нарушать "относительный трудовой мир" (пункт 2 статьи 357а ОК) или соглашения об "абсолютном трудовом мире";
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 10)
He keeps quiet so that he won't disturb his father. Он ведёт себя тихо, чтобы не побеспокоить отца.
Moving our troops by night may disturb the spirits Перемещение наших войск в ночное время может побеспокоить духов.
So that we don't disturb... Чтобы никого не побеспокоить...
Bring him in the ignore-list, and he cannot disturb you any more. Внесите его в игнор-список, и он больше не сможет Вас побеспокоить.
May I disturb you? Могу я вас побеспокоить?
Больше примеров...
Тревожить (примеров 16)
I won't disturb you any longer. Я больше не буду вас тревожить.
I think I should not disturb you. Думаю, мне не стоило тревожить вас.
It is forbidden to feed and disturb animals. It disturbs their feeding and keeping schedule and may lead to illness or even death. Нельзя кормить и тревожить животных - это нарушает режим их кормления и содержания, и может привести к заболеваниям и даже гибели.
Yes, so he does not disturb. чтобы никого не тревожить.
You should stir people up, push them, disturb them, incite them. НЕЛЬЗЯ же так, надо тревожить ЛЮДЕЙ, ТОЛКЗТЬ, беспокоить, настраивать.
Больше примеров...
Потревожить (примеров 10)
Well, any activity on the lake bed could disturb the methane source. Любая деятельность на дне озера может потревожить источник метана.
The series finally plugged two major holes in its huge collection of horror movie parodies while also reminding us that it can offend and disturb with the best of them. Сериал наконец-то закрыл две большие дыры в своей огромной коллекции пародий на фильмы ужасов, напомнив нам, что она может обидеть и потревожить лучших из них .
Who dares disturb our slumber? Кто посмел потревожить наш сон?
who dares disturb the slumber Of the ancients? Кто посмел потревожить покой Древних?
The multilateralization of nuclear disarmament would call for the establishment of procedures whose negotiation itself would take years and, even were it to see the light of day, could only disturb, constrain, perhaps even block nuclear disarmament. Перевод ядерного разоружения на многостороннюю основу потребовал бы создания процедур, только переговоры по которым заняли бы годы, и не мог бы, если предположить, что он вообще когда-либо увидел бы свет, не потревожить, затормозить, а то и заблокировать ядерное разоружение.
Больше примеров...
Помешать (примеров 9)
No, I would not disturb the work. Нет, не хочу помешать его работе.
I can't imagine that would disturb me. Не могу представить, как это может помешать мне.
To think you could disturb the birth of my children? Решивший, что может помешать рождению моих детей?
CORE shall notify the Client of any scheduled Server maintenance and improvement works, which may disturb the ordinary use of the Server Service, at least five (5) calendar days in advance. CORE информирует Клиента о плановых работах по обслуживанию и улучшению Сервера, которые могут помешать обычному пользованию Серверными услугами, по крайней мере за пять (5) календарных дней.
Disturb me, no. Как ты можешь мне помешать?
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
He's performing so well, we can't disturb him now. Но работает так хорошо, что было бы жаль отвлекать его.
Depends on how many people barge in and disturb me. Зависит от того, сколько ещё ко мне будут врываться и отвлекать меня.
Don't let me disturb you. Не буду тебя отвлекать.
Radio or TV receivers or any other sound reproducer or communication equipment may not be used while driving if the use may disturb the driver's concentration while driving. При управлении транспортным средством не должны использоваться радиоприемники или телевизоры либо любые иные звуковоспроизводящие устройства или устройства связи, если они могут отвлекать внимание водителя при вождении.
Don't let me disturb you. Ќе буду теб€ отвлекать.
Больше примеров...
Нарушения (примеров 6)
The issue of weapons of mass destruction must be dealt with from an integrated, regional perspective so it will not disturb the balance of regional security. Вопрос об оружии массового уничтожения должен решаться сообща, усилиями всего региона во избежание нарушения равновесия и создания угрозы безопасности в регионе.
In March 2000 Zheng was sentenced by the Hubei public security authorities to one month's detention for going to Beijing to cause trouble and disturb public order. В марте 2000 года органы государственной безопасности провинции Хубэй приговорили г-на Чжэна к одному месяцу лишения свободы за поездку в Пекин с целью организации беспорядков и нарушения общественного порядка.
It is reported that they have been prevented from going to various regions of Pakistan, on the pretext that their presence or their statements would inflame sectarian feeling or would be liable to cause acts of violence or disturb public order. Так, сообщалось, что им не разрешалось посещать ряд районов Пакистана под предлогом того, что их присутствие и заявления будут способствовать проявлениям сектантства или явятся причиной актов насилия и нарушения общественного порядка.
Today, there is no reason for fellow countrymen to strain the situation and disturb the peace, as the north and the south are heading for reconciliation, unity and reunification. На сегодняшний день у нашего соседа нет причин для нагнетания напряженности и нарушения условий мира, поскольку Север и Юг идут по пути примирения, единства и воссоединения.
Non-monotheistic religions might also be practised if that did not disturb public order. Наряду с этим разрешено отправление немонотеистических религий, если при этом не происходит нарушения общественного порядка.
Больше примеров...
Трогать (примеров 6)
But remember, don't disturb anything. Но не забывай, нельзя ничего трогать.
Do not disturb or move any drums or containers; с) не трогать и не двигать никакие бочки или контейнеры;
I promise I won't disturb your follower again. Я обещаю не трогать твоих шестерок.
Malachi told us during our trip nothing could disturb. Папа! Малакай просил ничего не трогать!
The in-house staff supervises outside contractors and participates in maintenance and custodial activities during which employees may contact but not disturb asbestos-containing materials. Работающие в Отделении сотрудники осуществляют контроль за внешними подрядчиками и участвуют в работах, связанных с эксплуатацией/ремонтом и осмотром зданий, в ходе которых сотрудники могут соприкасаться с асбестосодержащими материалами, но не трогать их.
Больше примеров...
Расстроить (примеров 5)
Be very careful or you'll disturb her further. Будь осторожен, чтобы не расстроить ее еще больше.
Disposal in the surface waters would possibly interfere with primary productivity by increasing the nutrient levels and decreasing light penetration into the ocean, or enter the food chain and disturb vertical migration. Оказавшись в поверхностных водах, они способны повлиять на первичную продуктивность, повышая содержание питательных веществ и сокращая количество проникающего в океан света, либо попасть в трофическую цепь и расстроить вертикальную миграцию.
"He'll probably disturb her." Это может её расстроить.
That's true, anything can disturb me. Да, меня легко расстроить.
Secretly, however, his father prepared everything in advance... so that nothing Siddhartha might see in the city... would upset or disturb him. Однако, в тайне от него, его отец подготовил все заранее так, чтобы Сиддхартха не увидел в городе ничего, что могло бы расстроить или взволновать его.
Больше примеров...