Английский - русский
Перевод слова Disturb

Перевод disturb с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 116)
You can disturb me all you want. Вы можете меня беспокоить сколько угодно.
Or we could just jimmy it open with the "do not disturb" sign. Или мы можем просто открыть её с помощью знака "не беспокоить".
However, globalization of the economy or of politics, should not disturb us. Нас, несомненно, не должна беспокоить экономическая и политическая глобализация.
I have a "do not disturb" sign on the door, that's the answer. У меня на двери табличка "не беспокоить", вот вам и ответ.
You shouldn't disturb her now. Не стоит беспокоить маму теперь
Больше примеров...
Мешать (примеров 41)
Maybe you guys should go out so we don't disturb your drinking - with our studying. Может вы пойдете прогуляться и мы не будем мешать вашей выпивке нашей учебой.
They should use the pavement (sidewalk) and should not disturb the movement of ordinary pedestrians. Они должны пользоваться тротуаром (пешеходной дорожкой) и не мешать движению обычных пешеходов.
They may also use a cycle track or path but should not disturb the movement of cyclists. Они могут также использовать велосипедную полосу или дорожку, но не должны мешать движению велосипедистов.
It was also pointed out that they should not disturb the work on the 1993 round of ECP. Указывалось также, что эти сопоставления не должны мешать работе, связанной с этапом ПЕС 1993 года.
You shouldn't disturb him. Не стоит мешать ему.
Больше примеров...
Нарушить (примеров 34)
External interference in conflicts could also disturb the ordinary functions of States and undermine the presumption that their treaty relations continued unaffected. Внешнее участие в конфликтах может также нарушить нормальное функционирование государств и подорвать действие презумпции, согласно которой их договорные отношения остаются незатронутыми.
And is there nothing that can disturb that cycle, Нет ничего, что могло бы нарушить этот цикл?
Who dares disturb my sleep? Кто осмелился нарушить мой сон?
Sons of the suitors, why disturb the peace of the sacred games? Почему ты пришел нарушить мир священных игр?
Corrections to summary records should not cover points of style or include lengthy additions that would disturb the general equilibrium of the summary records. Поправки к кратким отчетам не должны касаться вопросов стиля или содержать больших дополнений к тексту, которые мог-ли бы нарушить общую сбалансированность кратких отчетов.
Больше примеров...
Нарушать (примеров 17)
The provirus can disturb the function of cellular genes and lead to activation of oncogenes promoting the development of cancer, which raises concerns for possible applications of lentiviruses in gene therapy. Провирус может нарушать функцию клеточных генов и приводить к активации онкогенов, способствующих развитию рака, что вызывает опасения относительно возможного применения лентивирусов в генной терапии.
The second principle implies that fishing will not "significantly" disturb the food chain without guidance on how to judge whether an observed or potential disturbance is significant. Второй принцип предполагает, что рыболовство не будет "значительно" нарушать трофическую связь в условиях отсутствия информации о том, как определять, является ли наблюдаемый или потенциальный уровень воздействия значительным.
Some viral vectors, for instance gamma-retroviruses, insert their genomes at a seemingly random location on one of the host chromosomes, which can disturb the function of cellular genes and lead to cancer. Некоторые вирусные векторы, например гамма-ретровирусы, вставляют свои геномы в кажущееся случайным место на одной из хромосом хозяина, что может нарушать функцию клеточных генов и приводить к раку.
(c) The strike must not disturb relative labour peace (Code of Obligations, art. 357a, para. 2) or an absolute labour peace agreement; с) забастовка не должна нарушать "относительный трудовой мир" (пункт 2 статьи 357а ОК) или соглашения об "абсолютном трудовом мире";
I cannot conclude without alluding to a reflection by Saint Augustine, who told the story of a pirate captured by Alexander the Great, who asked him, "How dare you disturb the sea? В заключение я не могу не сослаться на притчу Святого Августина, рассказавшего историю о пирате, захваченном Александром Великим, который спросил пирата: «Как ты смеешь нарушать спокойствие на море?
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 10)
He keeps quiet so that he won't disturb his father. Он ведёт себя тихо, чтобы не побеспокоить отца.
So that we don't disturb... Чтобы никого не побеспокоить...
Bring him in the ignore-list, and he cannot disturb you any more. Внесите его в игнор-список, и он больше не сможет Вас побеспокоить.
Disturb it and it only retreats a little distance. Но если его по-настоящему побеспокоить, он использует особое средство защиты.
May I disturb you? Могу я вас побеспокоить?
Больше примеров...
Тревожить (примеров 16)
I shouldn't disturb you, then. Тогда я не буду тревожить тебя.
You can't disturb her when you want. Ты не можешь тревожить её когда захочешь.
Disturb my evening with your naive theories? И тревожить меня своими наивными теориями?
We can't disturb him. Мы не можем тревожить его.
Thank you. I won't disturb you any more. Спасибо, не буду больше вас тревожить.
Больше примеров...
Потревожить (примеров 10)
Well, any activity on the lake bed could disturb the methane source. Любая деятельность на дне озера может потревожить источник метана.
I couldn't possible disturb her. Это невозможно потревожить ее.
Who dares disturb our slumber? Кто посмел потревожить наш сон?
Who dares disturb The One Who Watches? Кто осмелился потревожить Того-кто-смотрит?
The multilateralization of nuclear disarmament would call for the establishment of procedures whose negotiation itself would take years and, even were it to see the light of day, could only disturb, constrain, perhaps even block nuclear disarmament. Перевод ядерного разоружения на многостороннюю основу потребовал бы создания процедур, только переговоры по которым заняли бы годы, и не мог бы, если предположить, что он вообще когда-либо увидел бы свет, не потревожить, затормозить, а то и заблокировать ядерное разоружение.
Больше примеров...
Помешать (примеров 9)
I can't imagine that would disturb me. Не могу представить, как это может помешать мне.
To think you could disturb the birth of my children? Решивший, что может помешать рождению моих детей?
CORE shall notify the Client of any scheduled Server maintenance and improvement works, which may disturb the ordinary use of the Server Service, at least five (5) calendar days in advance. CORE информирует Клиента о плановых работах по обслуживанию и улучшению Сервера, которые могут помешать обычному пользованию Серверными услугами, по крайней мере за пять (5) календарных дней.
Nothing must disturb that. Ничто не должно этому помешать.
While on the tour, please do not startle the performers... as that jarring can disturb their breeding habits. Во время экскурсии пожалуйста, не пугайте актёров, так как рекие звуки могут помешать их распорядку.
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
He's performing so well, we can't disturb him now. Но работает так хорошо, что было бы жаль отвлекать его.
Depends on how many people barge in and disturb me. Зависит от того, сколько ещё ко мне будут врываться и отвлекать меня.
Don't let me disturb you. Не буду тебя отвлекать.
Mustn't disturb any more of your lessons, thank you. Хватит отвлекать вас от уроков.
Don't let me disturb you. Ќе буду теб€ отвлекать.
Больше примеров...
Нарушения (примеров 6)
The issue of weapons of mass destruction must be dealt with from an integrated, regional perspective so it will not disturb the balance of regional security. Вопрос об оружии массового уничтожения должен решаться сообща, усилиями всего региона во избежание нарушения равновесия и создания угрозы безопасности в регионе.
It is reported that they have been prevented from going to various regions of Pakistan, on the pretext that their presence or their statements would inflame sectarian feeling or would be liable to cause acts of violence or disturb public order. Так, сообщалось, что им не разрешалось посещать ряд районов Пакистана под предлогом того, что их присутствие и заявления будут способствовать проявлениям сектантства или явятся причиной актов насилия и нарушения общественного порядка.
Today, there is no reason for fellow countrymen to strain the situation and disturb the peace, as the north and the south are heading for reconciliation, unity and reunification. На сегодняшний день у нашего соседа нет причин для нагнетания напряженности и нарушения условий мира, поскольку Север и Юг идут по пути примирения, единства и воссоединения.
Non-monotheistic religions might also be practised if that did not disturb public order. Наряду с этим разрешено отправление немонотеистических религий, если при этом не происходит нарушения общественного порядка.
MISCA also took precautionary measures to prevent possible negative reactions, which could disturb public order, to decisions taken at the N'Djamena summit held on 9 and 10 January 2014. АФИСМЦАР также приняла меры предосторожности для предотвращения возможной негативной реакции на решения, принятые на состоявшемся в Нджамене 9 и 10 января 2014 года саммите, которая могла вылиться в нарушения общественного порядка.
Больше примеров...
Трогать (примеров 6)
But remember, don't disturb anything. Но не забывай, нельзя ничего трогать.
Please, try to not disturb anything. Пожалуйста, постарайтесь ничего не трогать.
Do not disturb or move any drums or containers; с) не трогать и не двигать никакие бочки или контейнеры;
I promise I won't disturb your follower again. Я обещаю не трогать твоих шестерок.
The in-house staff supervises outside contractors and participates in maintenance and custodial activities during which employees may contact but not disturb asbestos-containing materials. Работающие в Отделении сотрудники осуществляют контроль за внешними подрядчиками и участвуют в работах, связанных с эксплуатацией/ремонтом и осмотром зданий, в ходе которых сотрудники могут соприкасаться с асбестосодержащими материалами, но не трогать их.
Больше примеров...
Расстроить (примеров 5)
Be very careful or you'll disturb her further. Будь осторожен, чтобы не расстроить ее еще больше.
Disposal in the surface waters would possibly interfere with primary productivity by increasing the nutrient levels and decreasing light penetration into the ocean, or enter the food chain and disturb vertical migration. Оказавшись в поверхностных водах, они способны повлиять на первичную продуктивность, повышая содержание питательных веществ и сокращая количество проникающего в океан света, либо попасть в трофическую цепь и расстроить вертикальную миграцию.
"He'll probably disturb her." Это может её расстроить.
That's true, anything can disturb me. Да, меня легко расстроить.
Secretly, however, his father prepared everything in advance... so that nothing Siddhartha might see in the city... would upset or disturb him. Однако, в тайне от него, его отец подготовил все заранее так, чтобы Сиддхартха не увидел в городе ничего, что могло бы расстроить или взволновать его.
Больше примеров...