Английский - русский
Перевод слова Disturb

Перевод disturb с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспокоить (примеров 116)
If you're concerned about the "do not disturb" signs, don't worry. Если Вы обеспокоены о знаке "Не беспокоить их", не беспокойся.
We've been receiving complaints from this floor that Housekeeping has been walking in on guests even though the "Do Not Disturb" sign was out. Мы получили жалобы от гостей с этого этажа, что горничная входит в номера гостей даже если есть табличка "Не беспокоить!"
I won't disturb you anymore Хорошо, более не смею вас беспокоить...
You shouldn't disturb her now. Не стоит беспокоить маму теперь
She has a "do not disturb." Она просила ее не беспокоить.
Больше примеров...
Мешать (примеров 41)
They may also use a cycle track or path but should not disturb the movement of cyclists. Они могут также использовать велосипедную полосу или дорожку, но не должны мешать движению велосипедистов.
Don't disturb her when she's watching, especially when taking notes. Ей нельзя мешать, когда она перед экраном, ведь она все записывает.
You dare disturb me at this time? Ты смеешь мешать мне сейчас?
We must disturb him. Мы должны мешать ему.
The quarrying and transport of anorthocite would disturb their reindeer herding activities and the complex system of reindeer fences determined by the natural environment. Добыча и транспортировка анартоцита будет мешать их деятельности и нарушит сложную систему ограждений, созданную с учетом условий природной среды.
Больше примеров...
Нарушить (примеров 34)
Such action can only disturb the fragile balance of political stability in the mutual relations between the entities. Такие действия могут только нарушить хрупкий баланс политической стабильности во взаимоотношениях между «энтитетами».
And is there nothing that can disturb that cycle, Нет ничего, что могло бы нарушить этот цикл?
The establishment of a multilateral mechanism for the provision of nuclear fuel envisaged in the context of non-proliferation might disturb the balance of the rights and obligations of States parties under the current instruments and erode the right to make use of peaceful nuclear applications without discrimination. Создание многостороннего механизма по обеспечению ядерного топлива, предусмотренного в рамках режима нераспространения, может нарушить баланс прав и обязательств государств-участников согласно действующим в настоящее время документам и подорвать право на прикладное применение ядерных технологий в мирных целях без дискриминации.
Like the representative of the United States, he felt that the elections, although critically important, should in no way disturb the national consensus that existed at the current time, fragile as it was. Как представитель Соединенных Штатов, он считает, что выборы, хотя они и имеют весьма важное значение, ни в коей мере не должны нарушить тот консенсус в стране, который, хотя он и хрупкий, существует в настоящее время.
Corrections to summary records should not cover points of style or include lengthy additions that would disturb the general equilibrium of the summary records. Поправки к кратким отчетам не должны касаться вопросов стиля или содержать больших дополнений к тексту, которые мог-ли бы нарушить общую сбалансированность кратких отчетов.
Больше примеров...
Нарушать (примеров 17)
The second principle implies that fishing will not "significantly" disturb the food chain without guidance on how to judge whether an observed or potential disturbance is significant. Второй принцип предполагает, что рыболовство не будет "значительно" нарушать трофическую связь в условиях отсутствия информации о том, как определять, является ли наблюдаемый или потенциальный уровень воздействия значительным.
At the review of these and other issues connected with small arms and light weapons, Bulgaria considers that it should be noted that these kinds of weapons, by themselves, cannot cause a conflict or disturb an established strategic balance. Болгария считает, что при рассмотрении этих и других вопросов, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями, необходимо учитывать, что эти виды оружия сами по себе не могут вызывать конфликтов или нарушать установившийся стратегический баланс.
Why should we disturb his peace? Зачем нарушать его покой?
(c) The strike must not disturb relative labour peace (Code of Obligations, art. 357a, para. 2) or an absolute labour peace agreement; с) забастовка не должна нарушать "относительный трудовой мир" (пункт 2 статьи 357а ОК) или соглашения об "абсолютном трудовом мире";
He hoped that the Committee would not unnecessarily disturb the balance between those three elements which had been so difficult to achieve. Он выражает надежду на то, что Комитет не будет без особой нужды нарушать достигнутое с таким трудом равновесие между этими тремя элементами.
Больше примеров...
Побеспокоить (примеров 10)
They got nothing else to do, why not disturb you? Им нечего делать, почему бы им не побеспокоить тебя?
The abrasion that derives from it, against the walls of the chamber of cartridge, might disturb the final legibility of the code. Царапина, которая происходит из этого, против стен палаты патрона, смогла бы побеспокоить конечную разборчивость кодекса.
Bring him in the ignore-list, and he cannot disturb you any more. Внесите его в игнор-список, и он больше не сможет Вас побеспокоить.
Disturb it and it only retreats a little distance. Но если его по-настоящему побеспокоить, он использует особое средство защиты.
I did not realise they would disturb you. Я не предполагала, что они могут вас побеспокоить.
Больше примеров...
Тревожить (примеров 16)
I shouldn't disturb you, then. Тогда я не буду тревожить тебя.
He reckons the best way to handle Mama Beth is to never disturb her. Он считает, что лучший способ поладить с Мамой Бет - не тревожить её.
You can't disturb her when you want. Ты не можешь тревожить её когда захочешь.
Let's not disturb her. Не будем тревожить ее.
They will not disturb you. Они не будут тревожить Вас.
Больше примеров...
Потревожить (примеров 10)
The series finally plugged two major holes in its huge collection of horror movie parodies while also reminding us that it can offend and disturb with the best of them. Сериал наконец-то закрыл две большие дыры в своей огромной коллекции пародий на фильмы ужасов, напомнив нам, что она может обидеть и потревожить лучших из них .
Who dares disturb me? Кто осмеливается потревожить меня?
Who dares disturb our slumber? Кто посмел потревожить наш сон?
Who dares disturb The One Who Watches? Кто осмелился потревожить Того-кто-смотрит?
During late nights, Croft and Sim either shared lyrics with each other through instant messaging or rehearsed quietly with Smith and Qureshi in their bedrooms so they would not disturb the rest of the household. Как правило, процесс сочинения материала происходил поздней ночью: Крофт и Сим совместно придумывали тексты - обмениваясь сообщениями в чате, либо приглушённо репетировали музыку вместе со Смитом и Куреши в своих комнатах, чтобы не потревожить остальных домочадцев.
Больше примеров...
Помешать (примеров 9)
No, I would not disturb the work. Нет, не хочу помешать его работе.
I can't imagine that would disturb me. Не могу представить, как это может помешать мне.
To think you could disturb the birth of my children? Решивший, что может помешать рождению моих детей?
You may disturb me... Immediately. Можешь помешать прямо сейчас.
Nothing must disturb that. Ничто не должно этому помешать.
Больше примеров...
Отвлекать (примеров 6)
He's performing so well, we can't disturb him now. Но работает так хорошо, что было бы жаль отвлекать его.
Depends on how many people barge in and disturb me. Зависит от того, сколько ещё ко мне будут врываться и отвлекать меня.
Radio or TV receivers or any other sound reproducer or communication equipment may not be used while driving if the use may disturb the driver's concentration while driving. При управлении транспортным средством не должны использоваться радиоприемники или телевизоры либо любые иные звуковоспроизводящие устройства или устройства связи, если они могут отвлекать внимание водителя при вождении.
Mustn't disturb any more of your lessons, thank you. Хватит отвлекать вас от уроков.
Don't let me disturb you. Ќе буду теб€ отвлекать.
Больше примеров...
Нарушения (примеров 6)
The issue of weapons of mass destruction must be dealt with from an integrated, regional perspective so it will not disturb the balance of regional security. Вопрос об оружии массового уничтожения должен решаться сообща, усилиями всего региона во избежание нарушения равновесия и создания угрозы безопасности в регионе.
In March 2000 Zheng was sentenced by the Hubei public security authorities to one month's detention for going to Beijing to cause trouble and disturb public order. В марте 2000 года органы государственной безопасности провинции Хубэй приговорили г-на Чжэна к одному месяцу лишения свободы за поездку в Пекин с целью организации беспорядков и нарушения общественного порядка.
Today, there is no reason for fellow countrymen to strain the situation and disturb the peace, as the north and the south are heading for reconciliation, unity and reunification. На сегодняшний день у нашего соседа нет причин для нагнетания напряженности и нарушения условий мира, поскольку Север и Юг идут по пути примирения, единства и воссоединения.
Non-monotheistic religions might also be practised if that did not disturb public order. Наряду с этим разрешено отправление немонотеистических религий, если при этом не происходит нарушения общественного порядка.
MISCA also took precautionary measures to prevent possible negative reactions, which could disturb public order, to decisions taken at the N'Djamena summit held on 9 and 10 January 2014. АФИСМЦАР также приняла меры предосторожности для предотвращения возможной негативной реакции на решения, принятые на состоявшемся в Нджамене 9 и 10 января 2014 года саммите, которая могла вылиться в нарушения общественного порядка.
Больше примеров...
Трогать (примеров 6)
Please, try to not disturb anything. Пожалуйста, постарайтесь ничего не трогать.
Do not disturb or move any drums or containers; с) не трогать и не двигать никакие бочки или контейнеры;
I promise I won't disturb your follower again. Я обещаю не трогать твоих шестерок.
Malachi told us during our trip nothing could disturb. Папа! Малакай просил ничего не трогать!
The in-house staff supervises outside contractors and participates in maintenance and custodial activities during which employees may contact but not disturb asbestos-containing materials. Работающие в Отделении сотрудники осуществляют контроль за внешними подрядчиками и участвуют в работах, связанных с эксплуатацией/ремонтом и осмотром зданий, в ходе которых сотрудники могут соприкасаться с асбестосодержащими материалами, но не трогать их.
Больше примеров...
Расстроить (примеров 5)
Be very careful or you'll disturb her further. Будь осторожен, чтобы не расстроить ее еще больше.
Disposal in the surface waters would possibly interfere with primary productivity by increasing the nutrient levels and decreasing light penetration into the ocean, or enter the food chain and disturb vertical migration. Оказавшись в поверхностных водах, они способны повлиять на первичную продуктивность, повышая содержание питательных веществ и сокращая количество проникающего в океан света, либо попасть в трофическую цепь и расстроить вертикальную миграцию.
"He'll probably disturb her." Это может её расстроить.
That's true, anything can disturb me. Да, меня легко расстроить.
Secretly, however, his father prepared everything in advance... so that nothing Siddhartha might see in the city... would upset or disturb him. Однако, в тайне от него, его отец подготовил все заранее так, чтобы Сиддхартха не увидел в городе ничего, что могло бы расстроить или взволновать его.
Больше примеров...