Photography can also compel us to confront issues that are potentially distressing and controversial. |
Фотография также может побуждать нас к спору, вещам печальным и противоречивым. |
Unemployment and illiteracy aggravated the distressing fate of the youth. |
К печальным проблемам молодежи следует добавить еще и безработицу и неграмотность. |
The commitment of Suriname to the cause of democracy is strengthened by the distressing experience of the rule of dictatorship under which its people had to live some years ago. |
Приверженность Суринама делу демократии объясняется и подтверждается печальным опытом правления диктатуры, в условиях которой несколько лет назад вынужден был жить наш народ. |
Perhaps most distressing on both sides is the fact that there is little hope that the political stalemate that prompted and continues to fuel this crisis will soon be resolved. |
Возможно, самым печальным для обеих сторон является то, что нет почти никакой надежды на то, что политический тупик, которым был порожден и продолжает подпитываться нынешний кризис, будет в скором времени преодолен. |
One distressing consequence of this state of affairs is that a great many people have died as a result of disease and famine which has been made worse by overcrowding. |
Печальным следствием такого положения дел стала гибель большого числа людей от болезней и голода, усугубляемых скученностью размещения беженцев. |
The tragedies in Bosnia and Herzegovina and Rwanda are distressing confirmations of this fact. |
Трагедии в Боснии и Герцеговине и Руанде служат лишь печальным подтверждением этого факта. |
Photography can also compel us to confront issues that are potentially distressing and controversial. |
Фотография также может побуждать нас к спору, вещам печальным и противоречивым. |