Английский - русский
Перевод слова Distort
Вариант перевода Исказить

Примеры в контексте "Distort - Исказить"

Примеры: Distort - Исказить
Attempts to whitewash Nazism and to distort history had been sources of concern. Попытки обелить нацизм и исказить историю вызывают озабоченность.
That concern applies particularly to local elections, where a web of political interests and armed groups could significantly distort the electoral process. Это особенно касается выборов в местные органы, где переплетение политических интересов и вооруженных группировок может существенно исказить избирательный процесс.
Brazil was opposed to any artificial ceilings which might further distort the comparative capacity to pay of Member States. Бразилия выступает против любого искусственного установления верхних пределов, которые могут еще более исказить исполнительную платежеспособность государств-членов.
Certain parties are endeavouring to cause those efforts and initiatives to miscarry and to distort their contents. Определенные стороны стремятся сделать так, чтобы эти усилия и инициативы провалились и пытаются исказить их содержание.
It could be misleading to compare the investment returns of different funds because various factors could distort comparisons. Сопоставление прибыли от инвестиций различных фондов может привести к неправильным выводам, поскольку различные факторы могут исказить результаты сопоставления.
Attempts to curtail the sovereignty of States or to distort facts were no basis for the successful realization of human rights. Попытки ограничить суверенитет государств или исказить факты никак не могут способствовать успешному осуществлению прав человека.
Otherwise, how can we describe this twisted logic that those leaders use to distort reality and misrepresent conditions. Иначе как можно объяснить эту извращенную логику, к которой прибегают эти лидеры, с тем чтобы исказить реальность и представить ситуацию в ложном свете.
Once again, we have witnessed here, as usual, an attempt by the Russian Federation to distort the facts. Здесь, как обычно, мы вновь стали свидетелями попытки Российской Федерации исказить факты.
The international community has thus been able to thwart this attempt to distort the principles and objectives of a General Assembly resolution. Таким образом международное сообщество препятствовало этой попытке исказить принципы и цели резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Such biases have the potential to distort the Platform's results, indicators and, by extension, knowledge in a way that is not captured by traditional statistical metrics. Такие несоответствия могут исказить результаты работы Платформы, показатели и, соответственно, знания, причем это не отражается в традиционных статистических показателях.
The Argentine Republic regretted that the British Government was seeking to distort history in an attempt to conceal the act of usurpation that it had committed in 1833. Аргентинская Республика сожалеет о том, что правительство Великобритании пытается исказить исторические факты в стремлении скрыть совершенный им в 1833 году акт узурпации.
Slow or delayed redemption of pledges can hinder the pace of implementation, distort priorities of partner countries and lead to loss of faith in international support. Медленное или несвоевременное выполнение принятых обязательств может снизить темпы осуществления, исказить приоритеты стран-партнеров и привести к утрате веры в международную поддержку.
I am not giving you advice just so you can distort it to suit your own warped world view. Я не буду давать тебе совет только для того, чтобы ты мог исказить его до своего извращенного понимания мира.
Invented the crosscut sail, with panels running at right angles to the leech, in order to combat cotton canvas' tendency to distort under load. Изобрел поперечной парус, с панелями выполняется под прямым углом к пиявке, в целях борьбы с тенденцией хлопок холст' исказить под нагрузкой.
Well, you can only distort prints with pressure or body weight Исказить отпечаток можно только под давлением тела.
In the view of the Government, such an approach might jeopardize the coordinating role of Governments in national development and distort international cooperation for development. По мнению правительства Бразилии, такой подход может подорвать координирующую роль правительств в деле национального развития и исказить международное сотрудничество в целях развития.
A conference of this status and importance should not accept attempts to distort facts or neglect the agony of millions of women who are risking their lives and health. Конференция такого статуса и значения не должна соглашаться с попытками исказить факты или забыть об агонии миллионов женщин, которые рискуют своими жизнями и здоровьем.
The colonial Power resorts to all kinds of manoeuvring to mislead international public opinion and to distort the economic, political and social reality of Puerto Rico. Колониальная держава прибегает к всяческим уловкам, с тем чтобы ввести в заблуждение международную общественность и исказить реальное положение дел в экономической, политической и социальной областях в Пуэрто-Рико.
We would not wish to see attempts to distort its meaning or prevent its full and effective implementation through, for example, interpretive declarations. Мы не хотели бы, чтобы предпринимались попытки исказить его значение или помешать его полному и эффективному осуществлению в результате, например, интерпретирующих заявлений.
Participation under Chapter VII, with military forces made up solely of regional protagonists, might also distort the financial dimensions of an operation. Участие в таком процессе на основании главы VII Устава вооруженных сил, предоставленных исключительно региональными участниками, может также исказить финансовые аспекты такой операции.
A matter is regarded as material if its inclusion, omission, misstatement or non-disclosure is likely to distort the overall view given by the financial statements. Вопрос считается существенным в том случае, если его включение, исключение, неправильное отражение или неотражение, вероятно, может исказить общее представление, получаемое от финансовых ведомостей.
Although this delegation recognized the usefulness of monitoring and evaluation in ensuring that resources were managed strategically, it was concerned that excessive emphasis on short-term results could distort the priorities of the organizations. Хотя эта делегация признала полезность мониторинга и оценки для обеспечения стратегического управления ресурсами, была высказана обеспокоенность по поводу того, что чрезмерный акцент на краткосрочных результатах может исказить приоритеты организации.
Spain's references to two or three General Assembly resolutions adopted in the 1960s were also irrelevant and amounted to an attempt to distort their meaning. Несостоятельны и ссылки Испании на две-три резолюции Генеральной Ассамблеи 60-х годов, сводящиеся к попытке исказить их содержание.
It was regrettable that the Government of the United Kingdom sought to distort historical facts in an attempt to disguise its act of usurpation in 1833. Прискорбно, что правительство Соединенного Королевства старается исказить исторические факты в попытке скрыть истину о незаконном захвате, который оно совершило в 1833 году.
His Government was concerned about campaigns by powerful international media organizations that sought to distort the reality of life in developing countries, thus encouraging a lack of respect for the sovereignty of nations. Правительство страны оратора обеспокоено кампаниями крупных международных медийных организаций, которые пытаются исказить реальную жизнь в развивающихся странах, поощряя тем самым недостаточное уважение к суверенитету государств.