Well-intended but misguided policies can distort the situation even further. |
Преследующая благие намерения, но ошибочная политика может еще более исказить сложившуюся ситуацию. |
The regime did not leave matters there; it also decided to twist and distort the facts. |
Режим не оставил доказательств; он также решил передернуть и исказить факты. |
Multiple channels of funding can distort national priorities and divert efforts from where they are needed the most. |
Многочисленные каналы финансирования могут исказить национальные приоритеты и отвлечь усилия от решения вопросов, требующих приоритетного внимания. |
But to make their theory work, what the Odum brothers had done was distort the scientific method. |
Но чтобы заставить свою теорию работать, братьям Одум пришлось исказить научный подход. |
He thinks someone's trying to purposely distort his reality. |
Считает, что кто-то пытается исказить его реальность. |
Unless corrected, this could distort debate and to possibly bias the outcome. |
Если ситуация не изменится, то это может исказить ход обсуждения и, возможно, привести к необъективным результатам. |
The Committee's report illustrates several points that had been ambiguous due to efforts to distort and conceal the facts. |
В докладе Комитета приводится ряд наглядных примеров двоякого толкования событий в результате предпринимаемых попыток исказить и скрыть подлинные факты. |
The basic concept was to avoid traumatizing child victims through repeated interviews, which could also distort their stories. |
Основная задача при этом состоит в том, чтобы не допустить травматизации пострадавших детей во время повторных интервью, проведение которых может также исказить их показания. |
Attempts to distort the facts in the island will not help efforts aimed at a comprehensive settlement. |
Попытки исказить реальность на острове не помогут усилиям, направленным на всеобъемлющее урегулирование. |
When this happens at a young age it can distort a person's reaction to such situations for life. |
Когда такое происходит в раннем возрасте, это может на всю жизнь исказить человеческую реакцию на подобные ситуации. |
Long words can distort the appearance of pages, therefore the browser should indicate where it can break. |
Длинные слова могут исказить внешний вид страниц, поэтому браузер должен указать, где она может привести к поломке. |
This they interfere in the internal life of the church, intentionally want it to distort and this distortion legislate. |
Этим они вмешиваются во внутреннюю церковную жизнь, намеренно хотят её исказить и это искажение законодательно закрепить. |
The hypnosis could go wrong and distort your memories |
Гипноз мог выйти из под контроля и исказить твою память |
Unfortunately, war tends to distort our point of view. |
К сожалению, война стремится исказить нашу точку зрения. |
External illumination can distort, though. |
Но внутренний свет может и исказить. |
We are opposed in principle to creating new centres of privilege or distinctions that can distort the principle of sovereign equality. |
Мы против принципа создания новых привилегий или особого положения, поскольку это может исказить принцип суверенного равенства. |
He took that statement out of context in an effort to distort the truth. |
Он представил это выступление в отрыве от контекста, с тем чтобы исказить истину. |
Hungary is obviously seeking to distort those facts and intentionally blur their essence. |
Венгрия явно стремится исказить эти факты и сознательно затемнить их суть. |
The police version is contradictory and there was even an attempt to distort the facts. |
Полиция представила запутанную версию и даже пыталась исказить факты. |
There are market and policy failures that can distort market prices. |
Существуют недостатки на уровне рынка и политики, способные исказить рыночные цены. |
In this regard, any attempt to distort history would set back the goal of reconciliation. |
В этом плане любая попытка исказить историю отбросила бы нас дальше от достижения цели примирения. |
Exchange rates should be applied with care so as not to distort the data on GNP. |
Следует осмотрительно применять информацию о валютных курсах, с тем чтобы не исказить данные о ВНП. |
Any attempt to distort or even deny resolution 2758 is futile. |
Любая попытка исказить или даже игнорировать резолюцию 2758 является тщетной. |
This is another baseless assertion intended to distort the facts; the truth is that Kuwait had presented no new proposal. |
Это еще одно беспочвенное утверждение, имеющее целью исказить факты; истина заключается в том, что Кувейт не представил нового предложения. |
One delegation said that some countries used the mass media to distort the reality of developing countries. |
Одна делегация заявила, что некоторые страны используют средства массовой информации с целью исказить реальное положение дел в развивающихся странах. |