Английский - русский
Перевод слова Distinguish
Вариант перевода Выделить

Примеры в контексте "Distinguish - Выделить"

Примеры: Distinguish - Выделить
We should distinguish certain objective factors hindering changes in the situation of children, despite the steps taken. Следует выделить ряд объективных факторов, сдерживающих прогресс в изменении положения детей, несмотря на принимаемые меры.
In general terms one can distinguish three groups of products within which Slovak exports are deemed to be competitive. Можно выделить три широкие группы словацких экспортных товаров, которые считаются конкурентоспособными.
Among all people working in individual agriculture we can distinguish three main groups: Среди всех лиц, работающих в индивидуальном секторе сельского хозяйства, можно выделить три следующие основные группы:
Depending on the scope of existing activities, one can distinguish three types of approaches to export finance and insurance operations in European transition economies. В зависимости от размаха существующей деятельности в европейских странах с переходной экономикой можно выделить три категории подходов к операциям по финансированию и страхованию экспорта.
There are a lot of giant robot shows in Japan, and we did want our story to have a religious theme to help distinguish us. КЦ: В Японии существует множество шоу с гигантскими роботами, и мы хотим, чтобы наш сюжет имел религиозную тему, чтобы помочь выделить нас.
One can distinguish here the following important parameters: Здесь можно выделить следующие важные параметры:
It is difficult to determine their exact number as they neither wear uniform nor carry any insignia that would distinguish them from the rest of the refugee population. Их точное число установить трудно, поскольку они не носят ни форму, ни какие-либо знаки отличия, которые позволили бы выделить их из остальной массы беженцев.
The next section of this report seeks therefore to clarify the meaning and distinguish the various elements that constitute the notion of liberalization of policies on FDI, before proceeding to examine how far the process has resulted in changed investment frameworks world wide. Поэтому в следующем разделе настоящего доклада предпринимается попытка определить понятие либерализации политики в области ПИИ и выделить составляющие его различные элементы и лишь затем изучить вопрос о том, насколько серьезными были последствия этого процесса с точки зрения изменения инвестиционных режимов во всем мире.
Summing up the received complaints and investigation carried out on the Ombudsman's initiative, we may distinguish several problems that keep recurring throughout the four years of functioning of the Equal Opportunities Ombudsman's Office and did not lose their urgency in 2004. Подытоживая работу с поступившими жалобами и результаты расследования, проведенного по инициативе омбудсмена, мы можем выделить несколько проблем, которые неизменно возникают вновь и вновь в продолжение четырех лет функционирования Управления омбудсмена по вопросам равных возможностей и не утратили насущного характера и в 2004 году.
For direct collection by the NSI (i.e. for censuses and surveys) we might distinguish four primary aspects of performance: В случае непосредственного сбора информации по линии НСИ (т.е. при проведении переписей или обследований) можно выделить четыре основных аспекта результативности, которые включают:
SleepSign for Animal is a software package that can distinguish several sleep stages (e.g. rapid eye movement (REM), non rapid eye movement (NREM) and wake) in freely moving animals using EEG and EMG data obtained by telemetry. Он представляет собой пакет программ, который может выделить несколько стадий сна (например, быстрое движение глаза (REM), не быстрое движение глаза (NREM) и бодрствование) в свободно перемещающихся животных с помощью ЭЭГ и ЭМГ данных полученных дистанционным измерением.
One can distinguish here the following important parameters: the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment or when collecting documents at the bank; the documentation required to obtain payment. Здесь можно выделить следующие важные параметры: - сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки или при инкассировании документов в банк; - документация, необходимая для получения платежа.
We can distinguish the following groups: Можно выделить следующие группы:
In terms of the workers'-disease structure, one may distinguish the train drivers in railway transport for vibration disease, diseases of the respiratory system, combined with inhalation of hazardous dust and chemical substances, work intoxication and various allergies. Что касается структурирования заболеваний по профессиям, то можно выделить машинистов железнодорожного транспорта, страдающих вибрационной болезнью, болезнями дыхательной системы в сочетании с вдыханием вредной пыли и химических веществ, производственной интоксикацией и различными видами аллергии.
Here, one can distinguish anti-poverty strategies that are separate from, but complementary to, overall development policies. В этих странах можно конкретно выделить стратегии по борьбе с нищетой, которые, осуществляясь отдельно от общей политики в области развития, в то же время дополняют ее.
Distinguish programmes that have achieved significant and sustainable risk reductions from those which have not, а) отдельно выделить те программы, которые уже позволили добиться существенного и значительного успеха в плане снижения рисков, из всех остальных,
As a result, we can distinguish three stages of methane extraction, corresponding to fundamentally distinct stress-strain states of the ground: Поэтому предлагается выделить три стадии извлечения метана, соответствующие принципиально отличающимся типам напряженно-деформированного состояния массива: