In total, 121 distinct quantitative indicators were identified for the 47 goals and targets of the Istanbul Programme of Action. |
Для 47 целей и задач Стамбульской программы действий был определен в общей сложности 121 отдельный количественный показатель. |
A total of 121 distinct quantitative indicators have been identified. |
В общей сложности был определен 121 отдельный количественный показатель. |
Accordingly, a distinct code governing the conduct of counsel is necessary. |
Следовательно, необходимо разработать отдельный кодекс, регулирующий поведение консультантов. |
The inmates involved in the 2005 incidents had been transferred to a distinct and independent cellblock. |
Заключенные, участвовавшие в инцидентах 2005 года, были переведены в отдельный, самостоятельный корпус. |
His injuries are a distinct issue to which we shall come. |
Его травмы - это отдельный вопрос, к которому мы вернемся. |
Therefore the creation of a distinct crime is not necessary. |
Поэтому выделять отдельный вид преступности нет необходимости. |
Argentina's claim that the islanders had no political rights as a distinct people was nonsense. |
Абсурдно утверждение Аргентины о том, что островитяне не имеют никаких политических прав как отдельный народ. |
There they found a distinct French influence. |
В результате этого появился отдельный французский диалект. |
Pongo tapanuliensis was identified as a distinct species, following a detailed phylogenetic study in 2017. |
Pongo tapanuliensis был определён как отдельный вид орангутанов в 2017 году после детального филогенетического исследования. |
Each represents a distinct molecular point of failure in a subunit that is required for activation of the enzyme. |
Каждый из вариантов представляет собой отдельный с молекулярной точки зрения дефект субъединицы, необходимой для активации фермента. |
Ordination is viewed as a distinct aspect of other religions and is rejected. |
Рукоположение рассматривается как отдельный аспект других религий и отвергается. |
The Faculty of Sharia was reopened as a distinct faculty in 2009. |
Факультет Шариата был вновь открыт в 2009 году как отдельный факультет. |
The Korazim Plateau is a distinct geographical region, that is not part of either of the regions that surround it. |
Плато Коразим - это отдельный географический регион, который не является частью ни одного из регионов, которые его окружают. |
Eastern Bolivian Guaraní is one of a number of "Guaraní dialects" sometimes considered distinct languages. |
Восточноболивийский гуарани является одним из ряда «гуаранийских диалектов» и иногда рассматривается как отдельный язык. |
However, further study by Dalla Vecchia found that these actually represented a distinct genus, which he named Carniadactylus in 2009. |
Однако дальнейшее исследование показало, что они фактически представляют собой отдельный род, который Далла Веккья в 2009 году назвал Carniadactylus. |
He claimed that Kashubian is a distinct language. |
Носители подчёркивают, что кагате - отдельный язык. |
PG 1159 stars reach luminosities of ~1038 erg/s but form a rather distinct class. |
Звезды типа PG 1159 достигают светимости~1038эрг/с, и образуют отдельный класс звезд. |
It should be noted that this article provided for a distinct corpus delicti. |
Следует отметить, что в этой статье предусматривался отдельный состав преступления. |
The Secretary-General fully shares the concern of Member States that the distinct mandate and separate identity of Habitat should be fully maintained. |
Генеральный секретарь в полной мере разделяет мнение государств-членов о том, что отдельный мандат и самостоятельность Хабитат следует полностью сохранить. |
Several other participants agreed with the proposal to add a distinct item on violations perpetrated against human rights defenders. |
Ряд других участников согласилось с предложением включить отдельный пункт о нарушениях, допускаемых в отношении самих правозащитников. |
The CDF was seen as distinct from UNDAF although there could be overlap in some areas. |
ВПР рассматривается как отдельный от РПООНПР механизм, хотя между ними возможно частичное совпадение в определенных областях. |
The ISU did so initially by acquiring a distinct e-mail address and business card for ISU staff. |
Первоначально, чтобы сделать это, ГИП обрела отдельный адрес электронной почты и визитные карточки для персонала ГИП. |
The Department should establish a distinct mechanism for feedback from Member States on the work performance of the Department. |
Департаменту следует создать отдельный механизм для получения отзывов от государств-членов о работе Департамента. |
Malta has therefore not considered it necessary to have a distinct authority to monitor human rights; however, the matter is under constant review. |
Поэтому Мальта не считает необходимым создавать отдельный орган для мониторинга прав человека, хотя этот вопрос находится под постоянным контролем. |
There was a distinct corpus of law relating to international disaster response and relief which was applicable. |
Существует отдельный корпус применимых правовых норм, касающихся международного реагирования и помощи в случае бедствий. |