Preparation, dissemination and promotion of UN-Habitat operational guidelines on urban disaster risk reduction in the African context |
З. Подготовка, распространение и пропаганда оперативных руководящих принципов ООН-Хабитат по уменьшению риска бедствий в городах в африканском контексте |
Propaganda for racial, ethnic, religious, social incompatibility or exclusiveness and the dissemination of militaristic and other ideas inconsistent with the generally accepted principles of international law and humanism are prohibited in education institutions. |
Пропаганда расовой, этнической, религиозной, социальной непримиримости и исключительности, распространение милитаристских и иных идей, противоречащих общепризнанным принципам международного права и гуманизма, в организациях образования запрещается . |
The dissemination of literature or publications containing propaganda for, inter alia, religious discrimination or intolerance is prohibited by the Press and Other Media Act. |
Распространение литературы и изданий, в которых содержится пропаганда, в частности, дискриминации по религиозному признаку или нетерпимости, запрещается законом "О печати и других средствах массовой информации". |
In view of the scant information submitted concerning article 4 of the Convention, he requested a more detailed response that dealt with issues such as propaganda, the dissemination of racist ideas, racial violence and the prohibition of organizations on the grounds of hate speech. |
Ввиду незначительного объёма информации, предоставленной в отношении статьи 4 Конвенции, он обращается с просьбой дать более подробный ответ на такие вопросы, как пропаганда, распространение идей расизма, насилие на расовой почве и запрещение организаций, занимающихся разжиганием вражды. |
Develop and promote international standards, guidelines and recommendations to modernize statistical production in statistical organizations, particularly in the areas of management of information systems, data editing, confidentiality, metadata, dissemination and communication. |
Разработка и пропаганда международных стандартов, руководящих принципов и рекомендаций с целью модернизации процесса статистического производства в статистических организациях, особенно в областях управления информационными системами, редактирования данных, конфиденциальности, метаданных и распространения и сообщения статистической информации. |
The agreements concern gender training, the promotion and dissemination of agrarian reform legislation and legislation on violence, literacy programmes for rural women and the opening of credit portfolios. |
Этими соглашениями предусматривается просветительская работа по гендерным вопросам, пропаганда и распространение законов об аграрной реформе и борьбе с насилием, осуществление программ ликвидации неграмотности среди крестьянок и открытие каналов кредитования. |
Promotion, communication and dissemination of UN/CEFACT's work, especially within the UN, to other international organizations and on the Internet; |
пропаганда, освещение и распространение результатов работы СЕФАКТ ООН, в частности в рамках Организации Объединенных Наций, среди других международных организаций и на Интернете; |
dissemination and propagation of the experience of enterprises and organizations, which are producing quality products (goods and services) and their manufacturers. |
распространение и пропаганда опыта предприятий и организаций, которые производят качественную продукцию (товары, работы, услуги); |
Three main areas of activity by the Mission may be identified: the promotion and dissemination of the Agreement, additional human rights verification and tasks relating to the reform commitments included in the Agreement. |
Можно определить три основных направления деятельности Миссии: пропаганда и популяризация Соглашения, дополнительный контроль за соблюдением прав человека, а также задачи, касающиеся включенных в Соглашение обязательств по реформе. |
Although the dissemination and promotion of the Comprehensive Agreement on Human Rights is one of the Mission's key tasks, shortage of staff has so far allowed only sporadic attention to be devoted to this issue. |
Несмотря на то, что распространение и пропаганда Всеобъемлющего соглашения по правам человека является одной из ключевых задач Миссии, нехватка персонала до настоящего времени позволяла лишь изредка уделять внимание этому вопросу. |
As it is too early to have an objective impact evaluation, the focus of the assessment was on the process - national ownership, advocacy and dissemination - in selected countries. |
Поскольку еще слишком рано проводить объективную оценку воздействия, упор в оценке делался на процесс - национальная ответственность, пропаганда и распространение - в отобранных странах. |
Beyond any doubt, the promotion and the dissemination of the international instruments at the regional level is an essential factor for better understanding of these documents, which in turn would facilitate their universal acceptance. |
Безусловно, пропаганда и распространение международных документов на региональном уровне вносят важнейший вклад в обеспечение их лучшего понимания, что, в свою очередь, способствует всеобщему присоединению к ним. |
In particular, under chapter VIII, article 150 of the Criminal Code, war propaganda means the dissemination, in any form, of views, ideas or calls to action with the purpose of instigating aggression by one country against another. |
В частности, согласно статьи 150 Главы VIII Уголовного кодекса Республики Узбекистан, пропаганда войны означает распространение в любой форме взглядов, идей или призывов с целью вызвать агрессию одной страны против другой. |
In this connection, the author submits that propaganda always implies dissemination of certain ideas or educating public on certain issues in order to change public opinion. |
В этой связи автор утверждает, что пропаганда всегда заключается в распространении определенных идей или информировании населения об определенных вопросах с целью изменения общественного мнения. |
Organization of seminars, preparation of tools, dissemination and advocacy on transitional justice issues, for example: |
Организация семинаров, подготовка методологических инструментов, распространение и пропаганда вопросов, связанных с обеспечением правосудия в переходный период, например: |
Making propaganda for war, i.e. the dissemination in any form of views, ideas or appeals with the aim of causing aggression by one party against another is punished by deprivation of liberty for five to 10 years (art. 150). |
Пропаганда войны, то есть распространение в любой форме взглядов, идей или призывов с целью вызвать агрессию одной стороны против другой, наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет (статья 150 УК). |
21.13 The promotion and dissemination of refugee law and protection principles, particularly through training, in cooperation with non-governmental organizations, academic institutions and other relevant organizations of governmental and non-governmental officials, will be another means of achieving the stated objective. |
21.13 Еще одним средством достижения заявленной цели будет пропаганда и распространение, совместно с неправительственными организациями, научными учреждениями и другими соответствующими структурами, объединяющими должностных лиц из государственного и негосударственного секторов, норм беженского права и принципов защиты, в частности посредством обучения. |
Campaigns and propaganda espousing social, racial, ethnic or religious superiority, and the publication and dissemination of declarations and materials which incite social, racial, ethnic or religious hatred, are prohibited. |
Запрещаются агитация и пропаганда социального, расового, национального или религиозного превосходства, выпуск и распространение сообщений и материалов, возбуждающих социальную, расовую, национальную или религиозную вражду . |
The World Committee was charged with three primary tasks: promotion and dissemination of the Code of Ethics, evaluation and monitoring of the implementation of the Code, and conciliation for the settlement of differences concerning the application or interpretation of the code. |
На Всемирный комитет были возложены три главные задачи: пропаганда и распространение Этического кодекса, оценка соблюдения положений Кодекса и наблюдение за претворением его в жизнь и выполнение функций согласительного органа при урегулировании споров, касающихся применения или толкования Кодекса. |
Political dissidents were usually charged under Articles 70 (agitation and propaganda against the Soviet state) and 190-1 (dissemination of false fabrications defaming the Soviet state and social system) of the RSFSR Criminal Code. |
Политическим диссидентам часто предъявлялось обвинение по статье 70 (антисоветская агитация и пропаганда) и 190-1 (распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй) УК. |
ICRC considered that the dissemination and promotion of the guidelines for military manuals and instructions on the protection of the environment in times of armed conflict prepared by it were part of its activities, including the appropriate representations which it planned to make to States. |
МККК сообщил, что распространение и пропаганда подготовленных им руководящих принципов для военных уставов и инструкций по охране окружающей среды в периоды военных конфликтов являются одним из направлений его деятельности, включая надлежащее представительство, которое он планирует обеспечить для государств. |
The dissemination of international law, operational, legal and judicial initiatives, reinforced international presence, negotiations with state and non-state actors and the incorporation of protection features in assistance programmes may all be elements of an overall strategy. |
Общая стратегия может вобрать в себя такие элементы, как пропаганда норм международного права, оперативные, правовые и судебные инициативы, усиление международного присутствия, переговоры с государственными и негосударственными субъектами и включение элементов защиты в программы помощи. |
The Committee acknowledges the State party's efforts for the dissemination of the Optional Protocol as well as training activities relating to its provisions, but is concerned that advocacy and social mobilization on the issues covered by the Optional Protocol remain insufficient. |
Комитет отмечает усилия государства-участника по распространению информации о Факультативном протоколе, а также мероприятия по изучению его положений, но обеспокоен тем, что пропаганда и социальная мобилизация в отношении аспектов, охватываемых Факультативным протоколом, остаются недостаточными. |
It was also stressed that the encouragement of the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law had been recognized by the General Assembly as one of the four main goals of the United Nations Decade of International Law. |
Было также отмечено, что пропаганда преподавания, изучения, распространения и более широкого признания международного права, по мнению Генеральной Ассамблеи, является одной из четырех основных задач Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций. |
(a) Promotion of Greek literature, development of Greek letters, dissemination of Greek language through promotion of books and literature: |
а) пропаганда греческой литературы и письменности, распространение греческого языка с помощью книг и литературы: |