Английский - русский
Перевод слова Disproportionate
Вариант перевода Несоразмерный

Примеры в контексте "Disproportionate - Несоразмерный"

Примеры: Disproportionate - Несоразмерный
It considers that the initial three-month placement of the author's daughter in the care of the CCAS was disproportionate. Он считает, что первоначальное решение о передаче дочери автора на попечение КОПД сроком на три месяца носило несоразмерный характер.
The response of the State security system to this wave of attacks has at times been disproportionate, leading to some recognized human rights violations. Ответные действия сил государственной безопасности на эту волну нападений нередко носили несоразмерный характер и приводили к известным нарушениям прав человека.
In a memorandum presented to the General National Congress President, UNSMIL indicated clearly that some of the criteria for the proposed law are disproportionate, and at times vague, and could violate the civil and political rights of many citizens. В своем меморандуме на имя Председателя Всеобщего национального конгресса МООНПЛ ясно заявила, что некоторые критерии, включенные в законопроект, носят несоразмерный характер, порой они слишком расплывчатые и могут нарушать гражданские и политические права многих граждан.
However, the report by the Swedish non-governmental organizations Foundation for Human Rights and the Helsinki Committee for Human Rights mentioned two cases where the violence had been disproportionate. Однако в сообщении шведских неправительственных организаций «Фонд за права человека» и «Хельсинкский комитет по правам человека» упоминаются два случая, когда насилие носило несоразмерный характер.
The Dispute Tribunal found that the charge of serious misconduct was not well founded and that separation from service had been disproportionate Трибунал по спорам пришел к выводу, что обвинение в совершении серьезного проступка было необоснованным и что увольнение со службы носило несоразмерный характер
Consequently, the administrative rather than judicial basis for this type of deprivation of liberty poses particular risks that such detention will be unjust, unreasonable, unnecessary or disproportionate with no possibility of judicial review. Таким образом, ввиду административной, а не судебной основы для такого вида лишения свободы возникает особый риск того, что подобное задержание будет носить несправедливый, неразумный, ненужный или несоразмерный характер без какой-либо возможности судебного пересмотра такой меры.
It was also observed that, notwithstanding the complex screening process, situations hardly worthy of attention are occasionally presented to the Commission, with disproportionate consequences for the Governments concerned and negative implications for the credibility of the Commission. Кроме того, участники отмечали, что, невзирая на сложный процесс отсева, на рассмотрение Комиссии иногда попадают ситуации, вряд ли заслуживающие ее внимания, что наносит несоразмерный ущерб соответствующим правительствам и подрывает авторитет Комиссии.
This decision is unfriendly, unneighbourly and disproportionate. Такие действия являются недружественными, противоречат принципам добрососедства и носят несоразмерный характер.
Many attacks by Ethiopian forces in response to armed insurgents were reported to have been indiscriminate and disproportionate, often occurring in densely civilian-populated areas. Сообщалось, что многие из силовых акций эфиопских войск, проводившихся в ответ на действия повстанцев, носили неизбирательный и несоразмерный характер и зачастую осуществлялись в районах с высокой плотностью гражданского населения.