This disorder is caused by conditions that interfere with the deposition of starch in the growing tissues. |
Это нарушение вызывается условиями, которые препятствуют отложению крахмала в растущих тканях. |
The MHLW thereby develops an environment that encourages workers who have developed a mental disorder to use consultation services. |
Тем самым МЗТСО создает условия, побуждающие работников, у которых возникло психическое нарушение такого рода, пользоваться консультационными услугами. |
This is getting very close to something I always say, which is that religion is a neurological disorder. |
Это очень близко к тому что я всегда говорю, что религия - это неврологическое нарушение. |
A rare neurological disorder is far more likely than a cry for attention. |
Точно! Редкое неврологическое нарушение куда вероятнее привлечения внимания. |
It's a temporarily fixation, where you think you have some disorder |
Это временная навязчивая идея, когда думаешь, что имеешь какое-то нарушение в организме. |
But even if there is no signal, electro-stimulation of an appropriate part of the brain can turn off a brain disorder. |
Но даже если сигнала нет, то электростимуляция соответствующей части мозга может снять нарушение. |
Excuse me, I have selective mutism, a recognized medical disorder. |
Простите, у меня селективная немота, установленное медицинское нарушение. |
Neuropsychological changes during MS include reduction of intelligence, behavioral disorder, upper cortical functions changing. |
Нейропсихологические изменения при рассеянном склерозе включают снижение интеллекта, нарушение поведения, изменение высших корковых функций. |
So you're saying this is some sleep disorder. |
То есть у тебя какое-то нарушение сна. |
Could be a metabolic disorder, acidosis. |
Может быть нарушение обмена веществ, ацидоз. |
A neurological disorder that erases memory. |
Неврологическое нарушение, которое стирает память. |
Well, it's a developmental disorder, kind of a high-functioning autism. |
Это нарушение развития, форма высоко функционального аутизма. |
It's a disorder that begins much prior to the time that the child is born. |
Это нарушение, которое начинается до того момента, когда ребёнок родился. |
A psychological syndrome known as reactive attachment disorder... |
Психологическое расстройство, известное как "нарушение привязанностей" |
It's a brain disorder that means when you look at your loved one, you're convinced they've been replaced by an alien. |
Это нарушение мозга, при котором смотря на любимого человека, ты убеждена, что его заменили инопланетяне. |
Which means a neurological disorder caused the crash, not fatigue. |
Что означает неврологическое нарушение вызванное приступом, а не усталостью |
I'm sorry. Look, you know he has a sleeping disorder. |
Мне очень жаль, но вы же знаете, что у него нарушение сна. |
Does it involve the inane decision to make our first case an incurable genetic disorder? |
Это о том глупом решении сделать нашим первым диагнозом неизлечимое генетическое нарушение? |
Disability is defined in legislation as a health disorder resulting from the persistent impairment of body functions leading to the full or significant loss of earning capacity or to serious limitations in the performance of daily activities. |
Законодательством инвалидность определяется как нарушение здоровья человека, связанное со стойким расстройством функций организма, приводящее к полной или значительной утрате трудоспособности или к существенным ограничениям жизнедеятельности. |
According to the General Concept of Disability Policy of Estonia, disability is defined as the loss or a disorder of some anatomical physiological or psychological structure or function of a human being. |
Согласно Общей концепции политики Эстонии в отношении инвалидов инвалидность определяется как утрата или нарушение какой-либо анатомической, физиологической или психологической структуры или функции человека. |
The new act on induced abortions should bring the existing legislation into compliance with the finding of the Constitutional Court and preserve the possibility to have an abortion until the 24th week of pregnancy where a foetus has a congenital disorder. |
В новом законе об искусственных абортах нынешние законодательные нормы должны быть приведены в соответствие с выводом Конституционного суда и сохранена возможность проведения аборта до 24-й недели беременности в случае, если у зародыша есть врожденное нарушение. |
As a category of health-care information, genetic information is sensitive because genetic screening and monitoring reveal more personal information than other types of medical surveillance; a genetic disorder affects a person throughout his/her life. |
Относясь к категории медицинской информации, генетическая информация имеет чувствительный характер, поскольку генетический скрининг и мониторинг в большей степени раскрывают персональную информацию, чем другие виды медицинского наблюдения; генетическое нарушение сопровождает человека всю его/ее жизнь. |
Essential tremor (ET), also known as benign essential tremor, or familial tremor, is the most common movement disorder. |
Эссенциальный тремор (ЭТ, так же именуемый доброкачественный тремор, семейный тремор, или идиопатический тремор) - наиболее распространенное нарушение движения, его причина неизвестна. |
The primary results if human microbiome research also indicates that our normal physiological functions are closely related to our second genome, whose disorder might affect the normal physiological metabolism of humans and even cause illness. |
Первичные результаты исследований по изучению микробиома человека также показывают, что наши нормальные физиологические функции тесно связаны с нашим "вторым геномом", нарушение которого может повлиять на нормальный физиологический метаболизм человека и даже вызвать болезнь. |
According to the information received, he was suffering from fractures of the base of the skull, a fracture of the cheekbones, a fracture of the jaw, a fracture of the collarbone, serious lung damage and a heart disorder. |
Согласно полученным сведениям, у него были обнаружены трещина основания черепа, повреждения кости скулы, перелом челюсти, перелом ключицы, серьезное повреждение одного легкого, нарушение сердечной деятельности. |