Английский - русский
Перевод слова Disorder

Перевод disorder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расстройство (примеров 395)
Recognizing that drug addiction is a chronic but preventable and treatable multifactorial health disorder, признавая, что наркозависимость представляет собой хроническое, но поддающееся профилактике и лечению многофакторное расстройство здоровья,
In February 2017, Lovato executive-produced a documentary, Beyond Silence, which follows three individuals and their experiences with mental illnesses including bipolar disorder, schizophrenia, depression, and anxiety. В феврале 2017 года Деми стала исполнительным продюсером документального фильма «Безмолвие» (англ. Beyond Silence), который рассказывает о трёх людях и их опытах с психическими расстройствами, включая биполярное аффективное расстройство, шизофрению, депрессию и невроз.
Psychiatrist Dr. Robert A. Wainger examined Brown, saying that "Mr. Brown is suffering from rather severe anxiety associated with some paranoid and grandiose ideas" and that he also "demonstrates a probable thinking disorder". Психиатр доктор Роберт А. Уейнгер обследовавший Брауна заявил: «Мистер Браун страдает скорее от сильной тревожности, связанной с некоторыми идеями параноидного и претенциозного характера» и также «показывает вероятное расстройство мышления».
In my own practice, my colleagues and I have encountered patients who reported that they were previously diagnosed with bipolar disorder, despite lacking a history of manic or hypomanic episodes. В своей практике мои коллеги и я сталкивались с пациентами, которые говорили, что ранее им был поставлен диагноз биполярное расстройство, несмотря на то, что у них не наблюдались маниакальные или гипоманиакальные приступы.
Now if you fall below the average on this curve, then psychologists get thrilled, because that means you're either depressed or you have a disorder, or hopefully both. Если бы ваши данные на этой кривой оказались ниже среднего, психологи были бы в восторге, потому что это означало бы депрессию или психическое расстройство, или и то, и другое, что ещё лучше.
Больше примеров...
Беспорядок (примеров 79)
I want you to see the disorder, the chaos. Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос.
You will excuse the disorder of a painter's studio? Извините за беспорядок в студии художника.
A few fireworks to make sure everyone noticed, and you had the panic and disorder you needed to sneak Sean out of the cell. Немного фейерверка, чтобы все это заметили, и вы получили нужные вам панику и беспорядок, чтобы Шон улизнул из тюрьмы.
The reason for that lack of progress was that powerful countries continued to perpetuate a world economic and political order - or disorder - that fostered inequality and led to chaos in a unipolar world for the benefit of a few nations. Причина отсутствия успехов заключается в том, что могущественные страны продолжают поддерживать такой мировой экономический и политический порядок - или беспорядок, - который благоприятствует неравенству и приводит к хаосу в однополюсном мире, подчиненном интересам нескольких стран.
Among these, Admiral Robert Peary provided a detailed look into the disorder during an expedition to Greenland. Например, адмирал Роберт Пири подробно описал устроенный больными данным синдромом людьми беспорядок во время экспедиции в Гренландию.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 58)
A neuro disorder could explain all his delusions. Неврологическое заболевание могло бы объяснить его галлюцинации.
Could be some other genetic disorder. Может, какое-то другое генетическое заболевание.
When the act has caused an apparently incurable disorder, a permanent physical or mental disability, complete loss of the use of an organ, or a serious mutilation. если такие действия повлекли за собой неизлечимое заболевание, полную утрату трудоспособности в силу физических или умственных недостатков, полную потерю какого-либо органа или тяжкое телесное повреждение.
A movement disorder, or degenerative brain disease. Расстройство двигательной системы или дегенеративное заболевание мозга.
The Committee welcomes the initiation of research and training of medical professionals on the treatment of ADHD, but is concerned that this phenomenon is regarded mainly as a physiological disorder to be cured by drugs and that social determinants are not given due consideration. Приветствуя проведение исследований и обучение медицинского персонала методике лечения СГДВ, Комитет в то же время выражает озабоченность тем, что это заболевание в основном воспринимается как психическое расстройство, требующее медикаментозного лечения, без должного учета его социальных предпосылок.
Больше примеров...
Нарушение (примеров 88)
This is getting very close to something I always say, which is that religion is a neurological disorder. Это очень близко к тому что я всегда говорю, что религия - это неврологическое нарушение.
Could be a clotting disorder. Может быть, это - нарушение свертывания.
The third problem with headphones is this: deafness - noise-induced hearing disorder. Третья проблема наушников вот в чём: глухота - это вызванное шумом нарушение слуха.
Nobody's denying that hysteria or conversion disorder might be a disability, but the disruption caused by Natalie simply renders the classroom... Никто не отрицает, что истерия или конверсионное расстройство является заболеванием, но нарушение спокойствия, вызываемое Натали, просто не даёт классу...
The Corsicans place a bomb in Marseilles, and Marseilles strikes back against the Corsicans. We can not call This disorder. Видишь ли, мой дорогой Тео, то что корсиканцы взрывают твоих марсельцев, а марсельцы стреляют в его корсиканцев, это ваши дела, а не нарушение порядка в городе.
Больше примеров...
Синдром (примеров 70)
You have posttraumatic stress disorder. У вас посттравматический синдром.
Depression, anxiety, symptomatic stress, mood disorder and behaviour problems, and post-traumatic stress disorders are some of the most current conditions reported by specialists. Депрессия, тревожные состояния, симптоматический стресс, эффективное расстройство и поведенческие проблемы, а также посттравматический синдром являются некоторыми из наиболее частых расстройств, о которых сообщают специалисты.
Nijmegen breakage syndrome (NBS) is a rare genetic disorder that has similar chromosomal instability to that seen in people with A-T, but the problems experienced are quite different. Синдром повреждения Неймегена (NBS) является редким генетическим заболеванием, аналогичным хромосомной нестабильности, что наблюдается у людей с AT, но возникающие проблемы совсем другие.
It also points to the need for increased training and awareness on mental health disabilities, including foetal alcohol spectrum disorder, by justice system officials. Кроме того, это указывает на необходимость активизации обучения и просвещения сотрудников судебных органов по вопросам психических заболеваний, включая плодный алкогольный синдром.
And if you are a boy, you're four times as likely to be diagnosed with ADHD - Attention Deficit Hyperactivity Disorder. И если вы мальчик, вам в 4 раза чаще поставят диагноз СГДВ - синдром гиперактивности с дефицитом внимания.
Больше примеров...
Болезнь (примеров 48)
I'll have to make a proper examination, but I would think the disorder is not mental, the physiological symptoms are too marked. Я должен буду провести должное обследование, но я бы сказал, что болезнь не психическая, физиологические симптомы слишком очевидны.
"Left-Wing" communism is an infantile disorder. Детская болезнь «левизны» в коммунизме.
It's a disorder, it's not a disease. Это расстройство, а не болезнь.
Mental disorders include schizophrenia, bipolar disorder, depression, mental retardation, Alzheimers and other dementias. Психические расстройства включают шизофрению, раздвоение личности, депрессию, болезнь Альцгеймера и другие виды слабоумия.
In August 2011, Khan admitted that he suffers from trigeminal neuralgia, a facial nerve disorder commonly known as the "suicide disease". В августе 2011 года Хан признался, что страдает от невралгии тройничного нерва, расстройства тройничного нерва, широко известного как «болезнь самоубийства».
Больше примеров...
Хаос (примеров 35)
They further believe that any attempt to implement central planning will result in more disorder, or a less efficient production and distribution of goods and services. Также они верят, что любая попытка применить централизованное планирование будет иметь результатом больший хаос и беспорядок и менее эффективное производство и распределение товаров и услуг.
Inevitably, this has led to chronic shortages of resources and chronic instability, which spawn cyclical disorder characterized by corruption, internal conflict and even war with neighbouring States. Это неизбежно ведет к постоянному дефициту ресурсов и хронической нестабильности, которые порождают циклический хаос, характеризуемый коррупцией, внутренним конфликтом и даже войной с соседними государствами.
If we allow dictatorship and adventurism to get away with the crimes they have committed in Bosnia, the post-cold-war disorder may worsen. Если мы допустим, чтобы диктатура и авантюризм остались безнаказанными после преступлений, совершенных по их вине в Боснии, то хаос, возникший после окончания "холодной войны", может усугубиться.
What would Sunnydale High do without you around to incite mayhem and disorder? Что бы Старшая школа Санидейла делала без тебя, вызывающей катастрофу, хаос и беспорядок?
Of course the telegraph, the telephone, air travel, radio, television, computers and videos have done a great deal to shrink distances, but they have also helped to strengthen the forces of disorder. Вне сомнения, телеграф, телефон, воздушное сообщение, радио, телевидение, компьютеры и видеотехника в огромной степени способствовали сокращению расстояний, но они также содействовали усилению сил, сеющих хаос.
Больше примеров...
Порядка (примеров 85)
Following a nationally televised CNRT conference on 15 July, some incidents of public disorder, mainly stone-throwing and roadblocks, broke out in Dili and Viqueque Districts. После трансляции по национальному телевидению конференции Национального конгресса за восстановление Тимора-Лешти 15 июля в округах Дили и Викеке имели место некоторые случаи нарушения общественного порядка, в основном бросание камней и перекрытие дорог.
He was unable to define the scope of that provision, but it clearly covered cases of national security: persons whose activities would be likely to stir up civil disorder or racial strife or who engaged in criminal activities. Он не может обозначить сферу действия этого положения, но очевидно, что оно охватывает вопросы национальной безопасности и касается лиц, действия которых могут привести к нарушению общественного порядка и расовой вражде, а также лиц, причастных к преступной деятельности.
This non-exhaustive list of international disorder illustrates that consultation has been flawed or entirely missing, precisely in cases where public participation would have been most necessary. Таков неполный перечень проявлений отсутствия международного порядка, подтверждающий, что процесс консультаций пробуксовывал либо полностью отсутствовал, особенно в тех случаях, в которых участие общественности было наиболее необходимо.
The only aberrations that we have observed are a few isolated and localized incidents of public disorder, which, hopefully, were effectively brought under control by the national police. Единственные заметные отклонения - несколько изолированных, локальных нарушений общественного порядка, с которыми, хочется надеяться, эффективно справились силы национальной полиции.
There was no reason why the Committee should not change that language since, far from having witnessed the advent of a new international economic order, the world was suffering a genuine international economic disorder. Для Комитета не составило бы никакого труда изменить это название, поскольку вместо наступления нового международного экономического порядка в мире царит полный экономический беспорядок.
Больше примеров...
Личности (примеров 40)
My first year, I was convinced that a friend of mine had dissociative identity disorder because suddenly he would only listen to Euro-Disco. В свой первый год я был уверен, что у моего лучшего друга синдром расщепления личности, и это потому, что он неожиданно начал слушать только евродиско.
A childhood accident, leaving Mualla with a bad physical condition, contributed to his erratic personality and mental disorder in his adult years. Несчастный случай в детстве, оставивший Муаллу с плохим физическим состоянием, способствовал неустойчивости его личности и психическому расстройству в его взрослой жизни.
Although Dr. Addy's never been diagnosed with dissociative identity disorder, it could have been brought on by the trauma to his head. Хотя доктору Эдди никогда не диагностировали диссоциативное расстройство личности, это могло быть вызвано его травмой головы.
Some studies report prevalence rates of up to 45% among people with generalized anxiety disorder and up to 56% of those with obsessive-compulsive disorder. Некоторые исследования указывают на то, что до 45 % людей с тревожным расстройством и до 56 % людей с обсессивно-компульсивным расстройством страдают тревожным расстройством личности.
Suffering from dissociative identity disorder, Mary Walker has three other abnormal personalities in addition to her seemingly healthy one. Страдая от растроения личности, Мэри Уокер имеет два других характера в дополнение к своему здоровому.
Больше примеров...
Волнений (примеров 21)
From then on, the Central African Republic entered a period of painful democratic transition, characterized by numerous episodes of social and political disorder. С того времени Центральноафриканская Республика вступает в период мучительного перехода к демократии, который характеризуется множеством социально-политических волнений.
The Trade Federation blockade is causing far more damage and disorder than we predicted. Блокада Торговой федерации причиняет намного больше вреда и волнений, чем мы прогнозировали.
That country was not suffering either public disorder or civil war and could be expected to submit a report. В принципе естественно рассчитывать на получение доклада от государства, в котором нет волнений и гражданской войны.
Once again, let me recall that during the times of disorder, more than at any other time, it is the duty of the President of the Republic to respect, and ensure respect for, the Constitution, which is our compass. Я вновь напоминаю о том, что в периоды волнений - в большей степени, чем когда-либо, - Президент Республики должен соблюдать Конституцию, являющуюся нашим ориентиром, и обеспечивать ее уважение.
The risk to United Nations personnel is particularly acute in times of civil disorder and domestic strife when the capacity of host Governments to provide protection may be greatly diminished. Опасность, которой подвергается персонал Организации Объединенных Наций, особенно велика в периоды гражданских беспорядков и внутренних волнений, когда возможности правительств принимающих стран по обеспечению их защиты могут значительно сокращаться.
Больше примеров...
Disorder (примеров 9)
"CG72 Attention deficit hyperactivity disorder (ADHD): full guideline" (PDF). Используется устаревший параметр |month= (справка) CG72 Attention deficit hyperactivity disorder (ADHD): full guideline (неопр.)
Today you have gift across our newly released monthly appointment, it returns disorder mixes, this time the volume two in charge of Javier Orduña. Сегодня у вас есть подарок через нашу только что выпущенную месячную встречу, он возвращается disorder mixes, этот раз объем два за счет Хавьер Ордунья.
Also claimed are drugs for treating cognitive disorders, behavioural and mood disorders, deficit-type psychiatric disorders, attention deficit-hyperactivity disorder and other neurodegenerative diseases. Заявлены также лекарственные средства для лечения когнитивных нарушений, для лечения расстройств поведения и настроения, дефицитарньгх психических нарушений, синдрома Attention Deficit Hyperactivity Disorder и других нейродегенеративных патологий.
In the DSM-5, dysthymia is relabeled as "Persistent Depressive Disorder (Dysthymia)". В американской классификации DSM-5 (2013) дистимия стала называться «устойчивым депрессивным расстройством» (англ. persistent depressive disorder).
The new version replaces the NOS (Not Otherwise Specified) categories with two options: other specified disorder and unspecified disorder to increase the utility to the clinician. Новая версия заменяет категорию «NOS» («not otherwise specified» - без дополнительных уточнений, БДУ) двумя вариантами: «other specified disorder» - другим уточнённым расстройством и «unspecified disorder» - неуточнённым расстройством для увеличения пользы врача.
Больше примеров...
Разлад (примеров 1)
Больше примеров...
Развал (примеров 2)
For disorder of the Russian economy and market attitudes Putin's all cabinet in resignation! За развал российской экономики и рыночных отношений весь кабинет Путина в отставку!
Disorder of Russian empire began with, so-called, February revolution (also February bourgeois-democratic revolution) as a result of which the monarchy in Russia has fallen, was the Republic and authority has passed declaration to Provisional government. Развал Российской империи начался с, так называемой, Февральской революции (также Февральская буржуазно-демократическая революция), в итоге которой пала монархия в России, была провозглашение Республика и власть перешла к Временному правительству.
Больше примеров...
Безалаберность (примеров 1)
Больше примеров...
Бардак (примеров 1)
Больше примеров...
Беспорядочность (примеров 2)
It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems. Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems. Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
Больше примеров...