Английский - русский
Перевод слова Disney
Вариант перевода Диснея

Примеры в контексте "Disney - Диснея"

Примеры: Disney - Диснея
Circle-Vision 360º is a film technique, refined by The Walt Disney Company, that uses nine cameras for nine big screens arranged in a circle. Circle-Vision 360º, Сёркл-Вижн 360º - кругорамная кинематографическая система, разработанная Компанией Уолта Диснея и основанная на использовании девяти киноплёнок для съёмки изображения с горизонтальным углом обзора 360º.
He started at Disney Studios in 1935, more than a year after the debut of Donald Duck on June 9, 1934, in the short animated film The Wise Little Hen. Свою работу в студии Диснея он начал в 1935 году - год спустя после дебюта Дональда Дака, который состоялся 9 июня 1934 года в короткометражном анимационном фильме «Маленькая умная курочка» («The Wise Little Hen»).
Disney stated that both Moore's agent (Ari Emanuel) and Miramax were advised in May 2003 that Miramax would not be permitted to distribute the film. В свою очередь представители Диснея ответили, что решение было принято ещё в мае 2003 года, и они ещё тогда советовали Miramax отказаться от дистрибьюторских функций этого фильма.
The Special Sunday events, including the dedication, were televised nationwide and anchored by three of Walt Disney's friends from Hollywood: Art Linkletter, Bob Cummings, and Ronald Reagan. Организованные в этот день мероприятия, в том числе посвящение, транслировались по всей стране и комментировались тремя голливудскими друзьями Уолта Диснея: Артом Линлеттером, Бобом Каммингсом и Рональдом Рейганом.
However, during a press event for Disney's The BFG, Spielberg confirmed that Lucas will be returning as executive producer, stating I would never make an Indiana Jones film without George Lucas. Джордж Лукас изначально не будет связан с фильмом. однако, во время пресс-конференции для Диснея Большой и добрый великан, Спилберг подтвердил, что Лукас вернется в качестве исполнительного продюсера, заявив, что я бы никогда не сделать Индиана Джонс фильм без Джорджа Лукаса.
Now most places that I talk to, when I talk about experience, I talk about Disney - the world's premier experience-stager. В настоящее время, когда я выступаю перед аудиторией, и говорю о клиентском впечатлении, я привожу в пример Диснея - мирового лидера в создании впечатлений.
In 1985 Jet America joined with Disney to advertise a direct route from Dallas/Fort Worth International Airport (DFW) to Long Beach Airport for people to visit Disneyland in its 30th anniversary year. В 1985 году Jet America Airlines подписала партнёрское соглашение с корпораций Disney на перевозку пассажиров из Международного аэропорта Даллас/Форт-Уэрт в аэропорт Лонг-Бич в рамках празднования 30-летнего юбилея компании Диснея.
In February 2006, Linda's heirs reached a legal settlement with Abilene Music, who held the worldwide rights and had licensed the song to Disney for an undisclosed amount of money. В феврале 2006 года наследники Линды достигли соглашения со звукозаписывающей компанией-правообладателем Abilene Music, в результате которого песня была лицензирована компанией Диснея за неизвестную сумму денег.
These issues have, however, been criticised for not being relevant to the culture of the participating countries, for instance stamps featuring Disney characters issued by poor African countries. Однако такие выпуски подвергаются критике за то, что их тематика не соответствует культуре стран-эмитентов, к примеру, когда марки с изображением персонажей Уолта Диснея выпускаются беднейшими африканскими государствами.
Now most places that I talk to, when I talk about experience, I talk about Disney - the world's premier experience-stager. В настоящее время, когда я выступаю перед аудиторией, и говорю о клиентском впечатлении, я привожу в пример Диснея - мирового лидера в создании впечатлений.
And the fact that we knew the people - we had to take apage out of the history of Walt Disney - we actually went so faras to build CRTs in the shapes of the people's faces. И тот факт, что мы знали этих людей - нам пришлось взятьстраницу из истории Уолта Диснея - мы, собственно, зашли далеко ирешили построить электронно-лучевую трубку в форме человеческихлиц.
And the fact that we knew the people - we had to take a page out of the history of Walt Disney - we actually went so far as to build CRTs in the shapes of the people's faces. И тот факт, что мы знали этих людей - нам пришлось взять страницу из истории Уолта Диснея - мы, собственно, зашли далеко и решили построить электронно-лучевую трубку в форме человеческих лиц.
The programme is co-financed by the American India Foundation, the Suri Sehgal Foundation, the Sir Rattan Tata Trust, the Ford Foundation and the Walt Disney Conservation Fund. В совместном финансировании этой программы участвуют Американо-индийский фонд, Фонд Сури Сехгал, Целевой фонд Раттан Тата, Фонд Форда и Фонд охраны окружающей среды им. Уолта Диснея.
It is featured in the 1989 made-for-television Disney film Parent Trap III, when Jessie (Monica Creel) embarrasses herself during a karaoke dance skit called "The Jackson Three", a parody of the Jackson Five, singing the song. Песня звучит в телевизионном фильме Диснея 1989 года Ловушка для родителей 3, когда Джесси (Моника Крил) исполняет пародийный танец под названием «The Jackson 3», пародии на The Jackson 5, напевая песню.
Unlike normal series, they did not send a script to the overseas Disney executives, but set up a storyboard and mixed it over with dialogue by Povenmire, then set up a "play-by-play" and recorded it. В отличие от обычной серии, они не послали подлинник заграничным руководителям Диснея, но Повенмайер настроил сценарий, отдел киностудии смешал его с диалогом, затем сделали «игру игрой» и сделали запись серии.
Tisha Mae Eaton of stated, "It's a movie that definitely had the feel of a Disney classic with a modern twist and I highly recommend it." Тиша Мэй Итон из заявила: «Это фильм, который определённо ощущал классику Диснея с современной твисткой, и я очень рекомендую его».
Considered a classic, the film has been called "the crowning achievement of Walt Disney's animation studio" and was named as the third best film in the animation genre of the AFI's 10 Top 10 "classic" American film genres. Считающийся классическим фильм был назван «венчающим достижением анимационной студии Уолта Диснея» и занял третье место среди фильмов анимационного жанра в списке «10 лучших американских фильмов в 10 классических жанрах» по версии Американского института киноискусства.
In response to that demand, Glen Keane held a seminar called "The Best of Both Worlds", where he, with 50 Disney CGI artists and traditional artists, focused on the pros and cons of each style. Сначала был организован семинар, названный «Лучшим из Обоих Миров», где он с 50 аниматорами Диснея (художники CGI и традиционные художники), взвешивал все за и против каждого стиля.
High quality copybooks, pads, drawing pads, featuring the distinctive licensing Disney characters cover designs (Princesses, Fairies, Mickey Mouse, Cars, HSM, Hannah Montana, Toy Story 3, W.I.T.C.H.). Яркие персонажи Уолта Диснея из мультиков и сериалов: Princess, Fairies, Mickey Mouse Clubhouse, Cars, HSM Club, Hannah Montana, Toy Story 3, W.I.T.C.H.
In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине.
Also, Broadway musicals were developed around Disney's Mary Poppins, Tarzan, The Little Mermaid, and the one that started it all, Beauty and the Beast, which may have contributed to Times Square's revitalization in the 1990s. Бродвейские постановки заимствовали несколько сюжетов Уолта Диснея: «Мэри Поппинс», «Тарзан», «Русалочка» - а начало этой практике положил мюзикл «Красавица и чудовище», который в 1990-е годы, можно сказать, вдохнул в Таймс-сквер новую жизнь.
All of the great Disney works were works that took works that were in the public domain and remixed them, or waited until they entered the public domain to remix them, to celebrate this add-on remix creativity. Все великие создания Диснея взяли общедоступные произведения и сделали из них ремиксы, или подождали, пока они станут общедоступными, и потом сделали ремиксы, прославляя тем самым творчество ремикса.
They looked like a wonderful Disney film. Похожи на шедевральные мультики Диснея.