Английский - русский
Перевод слова Dislike
Вариант перевода Неприязнь

Примеры в контексте "Dislike - Неприязнь"

Примеры: Dislike - Неприязнь
Oscar... I strongly dislike you. Оскар... я чувствую к тебе сильную неприязнь.
They counted on questionable circumstantial evidence, dislike of the accused, and emotional arguments. Они-то рассчитывали на сомнительные косвенные доказательства, неприязнь к обвиняемому и эмоциональные аргументы.
Toby, it's very distressing that you developed such a distrust and dislike of me. Тоби, меня очень беспокоит, что у тебя развилось такое недоверие неприязнь ко мне.
My personal dislike for you makes your offer less attractive. Моя личная неприязнь к тебе делает твое предложение менее заманчивым.
I'd feel sorry for Larry, if I didn't dislike him so much. Я бы посочувствовала Ларри, если бы не моя неприязнь к нему.
After the divorce, Chizhov began to dislike women. После развода Чижов начал испытывать неприязнь к женщинам.
It's rather startling to see Skinner so rapidly resume his dislike of Bart after the last episode, though. Поразительно видеть, что Скиннер так быстро восстановил неприязнь к Барту после предыдущего эпизода.
In an interview for The Daily Telegraph, Bruna expressed his dislike for Hello Kitty. В интервью The Daily Telegraph Бруна выразил неприязнь к Hello Kitty.
He has a great dislike for Kaoru. У него большая неприязнь к Каору.
Your personal dislike of the girl does not legally entitle you... Ваша личная неприязнь к этой девочке не дает вам право на...
He's takin' an irrational dislike. Он испытывает иррациональную неприязнь ко мне.
Soon after the album's release, Frusciante developed a dislike of the band's newfound popularity. Вскоре после выпуска альбома, у Фрушанте развилась неприязнь к новооткрытой популярности группы.
For maintaining a constitutional order and viable free market requires an intuitive dislike of arbitrariness, a sensitivity to its manifestations, and spontaneous resistance. Ибо для поддержания конституционного порядка и жизнеспособного свободного рынка необходима интуитивная неприязнь к тирании, чувствительность к ее проявлениям и спонтанное сопротивление.
Are you intentionally trying to get me to dislike you? Вы умышленно пытаетесь сделать так, чтобы я испытывал к вам неприязнь?
Please be open-minded since you're investing in Incheon despite your dislike for Tae Sung Group. Это же очевидно, что вы вкладываете капитал в Инчхон, несмотря на вашу неприязнь к "Тхэсон Груп".
Your dislike for him will read to the jury anyway. Твоя неприязнь к нему будет видна присяжным.
He discovered every weak spot to exacerbate your profound dislike of Major Allerton. Он использует малейшую слабость, чтобы усилить вашу очевидную неприязнь к майору Аллертону.
It's not merely that on which my dislike of you is founded. Но моя неприязнь к вам основана не только на этом.
May I ask... do you dislike men? Могу я спросить вы испытываете неприязнь к мужчинам?
So, overall, it's what's called taking a dislike to someone. Это то, что называется, испытывать неприязнь к кому-то.
His dislike for all fellow wrestlers was clear when he abandoned his teams at the Survivor Series of 1988 and 1989. Он ярко выражал свою неприязнь ко всем коллегам-реслерам, когда отказывался от своих команд в Survivor Series 1988 и 1989 годов.
He also made no secret of his dislike of "Marguerita Time", which he thought was too pop-orientated for the group. Также он не скрывал свою неприязнь к песне «Marguerita Time», которая по его мнению была слишком поп-ориентирована для группы.
Part of his appeal may have been his dislike of formal preaching, while encouraging a spiritual quest as a common endeavor. Часть его подхода, возможно, была его неприязнь к формальной проповеди, в то время он поощрял к духовным поискам как общим усилиям.
If speakers wish to express distance towards or even dislike of the person they are speaking to, the reverse is true, and differences are sought. Если говорящие хотят выразить дистанцию или неприязнь к собеседнику, то работает противоположный принцип - поиск различий.
I don't know how you feel... but I've taken a sudden dislike to these clothes. Не знаю как вы, но я вдруг ощутил острую неприязнь к этой одежде.