Oscar... I strongly dislike you. |
Оскар... я чувствую к тебе сильную неприязнь. |
They counted on questionable circumstantial evidence, dislike of the accused, and emotional arguments. |
Они-то рассчитывали на сомнительные косвенные доказательства, неприязнь к обвиняемому и эмоциональные аргументы. |
Toby, it's very distressing that you developed such a distrust and dislike of me. |
Тоби, меня очень беспокоит, что у тебя развилось такое недоверие неприязнь ко мне. |
My personal dislike for you makes your offer less attractive. |
Моя личная неприязнь к тебе делает твое предложение менее заманчивым. |
I'd feel sorry for Larry, if I didn't dislike him so much. |
Я бы посочувствовала Ларри, если бы не моя неприязнь к нему. |
After the divorce, Chizhov began to dislike women. |
После развода Чижов начал испытывать неприязнь к женщинам. |
It's rather startling to see Skinner so rapidly resume his dislike of Bart after the last episode, though. |
Поразительно видеть, что Скиннер так быстро восстановил неприязнь к Барту после предыдущего эпизода. |
In an interview for The Daily Telegraph, Bruna expressed his dislike for Hello Kitty. |
В интервью The Daily Telegraph Бруна выразил неприязнь к Hello Kitty. |
He has a great dislike for Kaoru. |
У него большая неприязнь к Каору. |
Your personal dislike of the girl does not legally entitle you... |
Ваша личная неприязнь к этой девочке не дает вам право на... |
He's takin' an irrational dislike. |
Он испытывает иррациональную неприязнь ко мне. |
Soon after the album's release, Frusciante developed a dislike of the band's newfound popularity. |
Вскоре после выпуска альбома, у Фрушанте развилась неприязнь к новооткрытой популярности группы. |
For maintaining a constitutional order and viable free market requires an intuitive dislike of arbitrariness, a sensitivity to its manifestations, and spontaneous resistance. |
Ибо для поддержания конституционного порядка и жизнеспособного свободного рынка необходима интуитивная неприязнь к тирании, чувствительность к ее проявлениям и спонтанное сопротивление. |
Are you intentionally trying to get me to dislike you? |
Вы умышленно пытаетесь сделать так, чтобы я испытывал к вам неприязнь? |
Please be open-minded since you're investing in Incheon despite your dislike for Tae Sung Group. |
Это же очевидно, что вы вкладываете капитал в Инчхон, несмотря на вашу неприязнь к "Тхэсон Груп". |
Your dislike for him will read to the jury anyway. |
Твоя неприязнь к нему будет видна присяжным. |
He discovered every weak spot to exacerbate your profound dislike of Major Allerton. |
Он использует малейшую слабость, чтобы усилить вашу очевидную неприязнь к майору Аллертону. |
It's not merely that on which my dislike of you is founded. |
Но моя неприязнь к вам основана не только на этом. |
May I ask... do you dislike men? |
Могу я спросить вы испытываете неприязнь к мужчинам? |
So, overall, it's what's called taking a dislike to someone. |
Это то, что называется, испытывать неприязнь к кому-то. |
His dislike for all fellow wrestlers was clear when he abandoned his teams at the Survivor Series of 1988 and 1989. |
Он ярко выражал свою неприязнь ко всем коллегам-реслерам, когда отказывался от своих команд в Survivor Series 1988 и 1989 годов. |
He also made no secret of his dislike of "Marguerita Time", which he thought was too pop-orientated for the group. |
Также он не скрывал свою неприязнь к песне «Marguerita Time», которая по его мнению была слишком поп-ориентирована для группы. |
Part of his appeal may have been his dislike of formal preaching, while encouraging a spiritual quest as a common endeavor. |
Часть его подхода, возможно, была его неприязнь к формальной проповеди, в то время он поощрял к духовным поискам как общим усилиям. |
If speakers wish to express distance towards or even dislike of the person they are speaking to, the reverse is true, and differences are sought. |
Если говорящие хотят выразить дистанцию или неприязнь к собеседнику, то работает противоположный принцип - поиск различий. |
I don't know how you feel... but I've taken a sudden dislike to these clothes. |
Не знаю как вы, но я вдруг ощутил острую неприязнь к этой одежде. |