However, in some circumstances, competition may discourage innovation. |
Однако при определенных условиях конкуренция может сдерживать темпы нововведений. |
(b) Promote adherence to the norms established by the Convention, and condemn and discourage in every possible way the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines by any actor. |
Ь) пропагандировать присоединение к нормам, установленным Конвенцией, и осуждать и всячески сдерживать применение, накопление, производство и передачу противопехотных мин любым субъектом. |
This one-day seminar has shown us what directions we should be taking to curb the upsurge in aggressiveness at the wheel, in order to prevent and discourage it. |
Этот семинар показал, в каком направлении нам нужно идти, чтобы сдержать рост масштабов агрессивности за рулем, чтобы предотвращать и сдерживать подобные проявления. |
Believing that the best guarantee for fostering democratic institutions is to build up societal resistance to violence as an instrument of political change, we are ready to contain, control and discourage individual and group resort to small arms. |
Считая, что наилучшей гарантией укрепления демократических институтов является формирование в обществе чувства неприятия насилия как инструмента политических преобразований, мы готовы сдерживать, контролировать и предотвращать применение стрелкового оружия отдельными лицами и группами. |
In terms of the legal and regulatory framework, experts noted that the laws surrounding warehouse receipt finance should be simple and straightforward, since overly complex laws discourage use. |
В отношении правовой и нормативной базы эксперты отметили, что законы, касающиеся финансирования под залог складских квитанций, должны быть простыми и понятными, поскольку чрезмерно сложные законодательные положения могут сдерживать использование такого финансирования. |
However, in many developing countries, low trade volumes discourage the development of competitive logistics services sectors, while the lack of a mature logistics sector can discourage exports. |
Однако во многих развивающихся странах низкий объем торговли сдерживает развитие конкурентоспособных секторов логистических услуг, в то время как отсутствие зрелого логистического сектора может сдерживать экспорт. |
The "polluter pays" principle may also discourage some development and should therefore be balanced with positive economic incentives for reducing pollution. |
Принцип "платит загрязнитель" может также в отдельных случаях сдерживать развитие, оказывая дестимулирующее влияние, в связи с чем необходимо обеспечить, чтобы он был сбалансирован соответствующими позитивными экономическими стимулами, направленными на сокращение загрязнения. |