In contrast, at the national level, lack of protection of IPRs could discourage the diffusion of those technologies. |
На национальном же уровне, напротив, недостаточная защита ПИС способна дестимулировать распространение таких технологий. |
The lack of predictable and sufficient funding for AMISOM continues to undermine its ability to improve operational effectiveness and may discourage potential troop contributors. |
Отсутствие предсказуемого и достаточного финансирования для АМИСОМ по-прежнему подрывает ее способность повышать уровень оперативной деятельности и может дестимулировать потенциальные страны, предоставляющие войска. |
They can discourage incitement and dehumanizing caricatures of particular groups within society, while advocating the constructive management of diversity. |
Они могут дестимулировать подстрекательство и оскорбительную характеристику конкретных слоев общества, выступая при этом за конструктивное решение связанных с многообразием вопросов. |
First, import barriers in many developing countries, which often tend to be higher than in developed countries, may discourage South-South trade. |
Во-первых, дестимулировать торговлю Юг-Юг могут импортные ограничения во многих развивающихся странах, которые зачастую более жестки, чем в развитых странах. |
Knowledge that such a standstill might be declared would increase the perception of riskiness of bank lending to emerging-market economies, and this in turn could discourage excessive inflows. |
Понимание того, что о таком прекращении платежей может быть объявлено, позволило бы более глубоко осознавать рискованность предоставления банковских кредитов странам с формирующимся рынком, а это, в свою очередь, могло бы дестимулировать чрезмерный приток средств. |
It can hinder or deny access to and enjoyment of goods, services, justice and opportunities, dehumanize individuals and discourage the efforts of social groups to advance their interests. |
Она может перекрывать доступ к товарам и услугам, правосудию и возможностям, лишать людей человеческого облика и дестимулировать усилия социальных групп по продвижению их интересов. |
Targeting programmes are often characterized by poor coverage and high cost, and can also provoke social divisions, discourage saving, jeopardize employment creation, and encourage premature withdrawals from the labour force. |
Адресные программы нередко характеризуются слабым охватом и высокими издержками и могут также вызвать социальный раскол, дестимулировать накопление сбережений, подорвать процесс создания рабочих мест и побудить к преждевременному прекращению участия в рабочей силе. |
That could lead to a loss in biodiversity, discourage crop diversification and increase soil erosion, all of which were very important challenges in the context of climate change. |
Это может стать причиной утраты биоразнообразия, дестимулировать диверсификацию сельскохозяйственных культур и усилить эрозию почв, то есть привести к возникновению тех проблем, которые являются весьма серьезными в контексте изменения климата. |
A savings shortfall, it is feared, could put upward pressure on world real interest rates, which, among other things, could weaken overall economic activity and discourage necessary investment. |
Высказываются опасения относительно того, что нехватка сбережений может спровоцировать повышение мировых реальных процентных ставок и что это, среди прочего, может ослабить общую экономическую активность и дестимулировать необходимые инвестиции. |
Identifying least developed countries on the basis of income distribution could bias results towards countries pursuing policies that result in greater income inequality and discourage corrective policies. |
Определение наименее развитых стран на основе распределения доходов может вызвать предвзятое искажение результатов по отношению к странам, в которых проводится политика, приводящая к наибольшей разнице в размере доходов, и дестимулировать разработку и осуществление стратегий по исправлению такого положения. |
(c) Seeking new sources of revenue which simultaneously may discourage "public bads", such as greenhouse gas emissions; |
с) изыскание новых источников поступлений, которые одновременно могли бы дестимулировать деятельность, наносящую "общественный вред", например, эмиссию "парниковых" газов; |