And a sad reflection on our inability to disconnect, to use the parlance. |
И эта неспособность отключиться плохо отражается на нашем умении просто общаться. |
After a traumatic loss, it's not uncommon for a close-knit group of friends to disconnect from the outside world. |
После травматического потери, это не редкость когда сплоченная группа друзей отключиться от внешнего мира. |
We invite you to experience a sensation of wellbeing that will allow you to disconnect from the world. |
Мы приглашаем вас испытать чувство комфорта которое позволит отключиться от всего мира. |
Nancy might want to disconnect, but then she'd be worried: What if I'm missing something important? |
Нэнси может и хочет отключиться, но она будет волноваться: «Не пропустила ли я что-нибудь важное?» |
Artie, if Claudia finds out that I'm looking to disconnect myself from the metronome, she'll just try and stop me, 'cause it's dangerous. |
Арти, если Клаудия узнает, что я ищу, как отключиться от метронома, она просто возьмет и остановит меня, потому что это опасно. |
They can't disconnect. |
Они не могут отключиться. |
I just can't disconnect from over there, you know? |
Не могу от него отключиться. |
The important thing is to disconnect. |
Надо от всего отключиться. |
Pallan, you have to disconnect. |
Паллан, Вы должны отключиться. |
He must restand disconnect from all this. |
Сейчас ему нужно успокоится и отключиться. |
I'm just trying to disconnect. |
Пытаюсь отключиться от всего. |
To disconnect from a host, select the host in the sensor browser and choose Disconnect Host from the File menu. If you still have sensors in use, the display frames will be grayed and the displays wo not update any longer. |
Для отключения от сервера, выделите его в панели сенсоров и выберите Отключиться от сервера в меню Файл. Если вы используете его датчики, рамки экранов станут серыми и они больше не будут обновляться. |