Английский - русский
Перевод слова Disconnect

Перевод disconnect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отключить (примеров 55)
I can disconnect all the Shakri craft from their portals, leave them drifting in the dark space. Я могу отключить все корабли Шакри от их порталов, оставив их дрейфовать в космосе.
Do you think we should disconnect the stone? Ты думешь мы должны отключить камень?
But for the moment, would you be so good as to disconnect me? А теперь - не будете ли вы так любезны отключить меня?
She tried to disconnect his vents. Она хотела отключить аппарат.
That's it, I have to disconnect you. Поэтому я должна отключить его.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 17)
There's a huge disconnect at the moment still between the virtual and the physical. До сих пор существует огромный разрыв между виртуальным и физическим.
There is a deep disconnect in American politics between scientific knowledge and political decisions. В американской политике существует глубокий разрыв между научными знаниями и политическими решениями.
What accounts for this disconnect within the West over a key regional and global threat? Чем объясняется этот разрыв внутри Запада над ключевой региональной и глобальной угрозой?
There is a huge disconnect, we believe, between the communicative and discursive space of the Mall and the museums that line it to either side. Мы считаем, что существует огромный разрыв между коммуникативным и дискурсивным пространством Аллеи, и музеями, которые выстроились по обеим её сторонам.
Livelihood Strategies Contribute to Farming Activity and Household Income Disconnect Стратегии обеспечения средствами к существованию усугубляют разрыв между доходами от фермерской деятельности и доходами домохозяйств
Больше примеров...
Отсоединить (примеров 22)
We use the ribbon to disconnect him from the Warehouse. Мы используем ленту, чтобы отсоединить его от Хранилища.
And we can't disconnect the ZPM because we need the cloak for when the Wraith cruisers arrive. И мы не можем отсоединить МНТ, потому что нам понадобится маскировка, когда прибудут крейсеры Рейфов.
close the filling unit and disconnect the nozzle. закрыть заправочный блок и отсоединить форсунку .
Can you disconnect the tubes? Можете отсоединить эти трубки?
We need to disconnect her before she gets the Flame, or we'll be giving A.L.I.E. exactly what she wants. Прежде чем она примет Огонь, её нужно отсоединить, иначе Эли узнает всё, что ей требуется.
Больше примеров...
Отключение (примеров 12)
Program command to disconnect came from Watchtower base at 1242 hours. Программная команда на отключение в течении 1242 часов поступила от базы Сторожевой башни.
If the traction power supply cannot be disconnected remotely and if electrically competent railway personnel not able to attend rapidly it may be necessary to arrange for the emergency and rescue services to disconnect the power supply. Если невозможно произвести дистанционное отключение тягового электроснабжения и если компетентный в вопросах электроснабжения железнодорожный персонал не способен быстро прибыть на место, может потребоваться, чтобы отключение энергопитания было произведено аварийно-спасательными службами.
(a) Disconnect reagent dosing valve; а) отключение клапана дозирования реагента;
Satellite was programmed to disconnect. Спутник был запрограммирован на отключение.
You can decide whether or not you want a client disconnect to cause your script to be aborted. Вы можете решать, приводит ли отключение клиента к завершению вашего скрипта.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 7)
This glaring disconnect calls for renewed attention to the mechanisms governing access to food in the developing world. Это вопиющее несоответствие требует особого внимания со стороны механизмов, регулирующих распределение продовольствия в развивающихся странах.
There is a disconnect, however, between the call of some for full-scope safeguards and the additional protocol as the standard for peaceful nuclear cooperation, and their simultaneous readiness to consider selective exceptions from such standards. Тем не менее отмечается определенное несоответствие между призывами некоторых к полномасштабным гарантиям и заключению дополнительных протоколов в качестве стандарта для осуществления мирного сотрудничества в ядерной области, с одной стороны, и одновременно их готовностью рассмотреть вопрос о селективных исключениях из таких стандартов.
But such disconnect, as illustrated in the present report, between, on the one hand, realities on the ground and, on the other hand, media or official statements, is a matter of concern. Однако такое несоответствие - наглядно проиллюстрированное в настоящем докладе - между реальным положением на местах, с одной стороны, и сообщениями средств массовой информации или официальными заявлениями, с другой стороны, вызывает озабоченность.
What caused this disconnect? Чем же вызвано такое несоответствие?
That strange disconnect must not be treated lightly. Это странное несоответствие нельзя игнорировать.
Больше примеров...
Отключиться (примеров 12)
And a sad reflection on our inability to disconnect, to use the parlance. И эта неспособность отключиться плохо отражается на нашем умении просто общаться.
Artie, if Claudia finds out that I'm looking to disconnect myself from the metronome, she'll just try and stop me, 'cause it's dangerous. Арти, если Клаудия узнает, что я ищу, как отключиться от метронома, она просто возьмет и остановит меня, потому что это опасно.
He must restand disconnect from all this. Сейчас ему нужно успокоится и отключиться.
I'm just trying to disconnect. Пытаюсь отключиться от всего.
To disconnect from a host, select the host in the sensor browser and choose Disconnect Host from the File menu. If you still have sensors in use, the display frames will be grayed and the displays wo not update any longer. Для отключения от сервера, выделите его в панели сенсоров и выберите Отключиться от сервера в меню Файл. Если вы используете его датчики, рамки экранов станут серыми и они больше не будут обновляться.
Больше примеров...
Отключать (примеров 10)
Ted says whatever you do, don't disconnect the liquid nitrogen pumps. Тэд говорит, чтобы не отключать азотные насосы.
"Do not disconnect for non-payment." "Не отключать за неуплату."
It's against the law to disconnect them. Отключать такие устройства незаконно.
Many governments have introduced laws allowing special services to read personal correspondence, receive information about user surfing on the network and even to disconnect users from the Internet without a court order. Правительства многих стран вводят законы позволяющие спецслужбам читать личную переписку, получать информацию о перемещениях пользователя по сети и даже отключать пользователей без решения суда. Однако не всем такое может быть по душе.
The device shall disconnect the high voltage circuits from the contact system if the leakage current exceeds 3 mA at a line voltage of 600 V DC, or if the leakage voltage exceeds 40 V. Этот прибор должен отключать высоковольтные цепи от контактной системы, если ток утечки превышает З мА при напряжении 600 В (постоянный ток) или если напряжение тока утечки превышает 40 В.
Больше примеров...
Разобщенности (примеров 2)
In order to improve that situation, the international community should integrate least developed countries into global governance, and work to end their physical and developmental disconnect with the world. Для исправления этой ситуации международное сообщество должно интегрировать наименее развитые страны в мировое управление и работать над тем, чтобы положить конец их физической разобщенности с остальным миром и разобщенности в области развития.
Our hope is that a debate like this, if conducted openly and honestly, will help reduce the disconnect, and if it helps reduce the disconnect, we will have a more effective Security Council. Хочется надеяться, что, если такого рода дискуссии будут проходить в атмосфере искренности и открытости, они будут способствовать уменьшению этой разобщенности, а уменьшение разобщенности в свою очередь будет способствовать повышению эффективности Совета Безопасности.
Больше примеров...
Разъединить (примеров 8)
Well, it won't matter anyway if Rush can't get those stones to disconnect. Ну, это все равно не поможет, если Раш не сможет разъединить камни.
What if you are unable to disconnect? Что, если вы не сможете разъединить?
If I get up to those wires... I can disconnect them and shut this thing down! Если я доберусь до проводов, я смогу разъединить их и все это выключить!
Disconnect brake coupling between towing vehicle and trailer. Разъединить сцепное устройство тормозов между прицепом и тягачом.
Red, don't you think we should disconnect... the transistor from the secondary circuit board first? Подожди. Рэд, тебе не кажется, что мы должны разъединить... транзистор между первым и вторым кругом?
Больше примеров...
Отсоединиться (примеров 7)
I was hoping to disconnect myself first. Я надеялся сначала отсоединиться.
Immediately disconnect from the OPM servers, so no further theft or damage can occur. Немедленно отсоединиться от серверов Офиса по управлению персоналом (ОУП), чтобы остановить утечку и минимизировать урон.
We just have to make sure we disconnect the feed before he finishes the trace. Надо просто будет отсоединиться до того, как закончится расшифровка.
A pause and resume feature means there's no need to wait for a download to finish before you disconnect. Возможности приостановки и возобновления загрузки означают, что теперь не нужно ждать окончания загрузки, чтобы отсоединиться от сети.
Can you not disconnect and allow Sallis to return? Разве вы не можете отсоединиться и позволить Саллас вернуться?
Больше примеров...
Несогласованность (примеров 3)
(c) Promote inter-ministerial coordination for mobilizing financing for implementation of the forest instrument and overcoming the disconnect among different ministries; с) содействовать межведомственной координации в целях мобилизации финансовых ресурсов для осуществления документа по лесам и устранить несогласованность в работе между различными министерствами;
A. The policy disconnect: poverty and macroeconomic goals А. Политическая несогласованность: нищета и макроэкономические цели
A. The policy disconnect: poverty and macroeconomic А. Политическая несогласованность: нищета и
Больше примеров...
Разъединять (примеров 2)
I don't want to disconnect the stone and risk losing them forever. Я не хочу разъединять камни, рискуя потерять их навсегда.
Monaghan called the process "exhausted" but he also noted that "adds a level of disconnect from the self, from my own image and body, that I thought was really freeing and exciting." Монахэн назвал этот процесс «исчерпанным», но он также отметил, что «добавляет уровень разъединять от себя, от своего собственного образа и тела, я думал, что это было действительно освобождённо и волнующе».
Больше примеров...
Отсоединять (примеров 1)
Больше примеров...
Разъединения (примеров 6)
Execute specified command after disconnect Выполнить определенные команды после разъединения
If the vehicle has an automatic disconnect function, or device(s) that galvanically divide the electric power train circuit during driving condition, at least one of the following criteria shall apply to the disconnected circuit or to each divided circuit individually... Если в транспортном средстве предусмотрены функция автоматического разъединения или устройство (устройства), которое (которые) гальванически разъединяют цепь электрического привода в условиях вождения, то к разомкнутой цепи или к каждой индивидуальной разомкнутой цепи после задействования функции разъединения применяется по меньшей мере один из нижеследующих критериев.
Command Execution:: After Disconnect Выполнение команд:: После разъединения
If a high voltage disconnect function is used, measurements are taken from both sides of the device performing the disconnect function. Если используется функция разъединения в случае высокого напряжения, то измерения производят с обеих сторон устройства, выполняющего функцию разъединения.
In this case it shall be demonstrated that the automatic disconnect would have operated during the impact test. В этом случае должно быть доказано, что в ходе испытания на удар функция автоматического разъединения сработает.
Больше примеров...
Разобщенность (примеров 1)
Больше примеров...