Английский - русский
Перевод слова Disconnect

Перевод disconnect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отключить (примеров 55)
So maybe use it to disconnect Paracelsus, but he's not here. Так что может мы сможем отключить Парацельса, вот только он не здесь.
Deela, have your scientists disconnect, destroy that unit. Дила, прикажи ученым отключить, уничтожить это устройство.
It took us a long time to disconnect their powerful radio equipment, and that caused some delay. У нас ушло достаточно много времени на то, чтобы отключить мощную аппаратуру радиосвязи противника, и это обусловило определенные задержки.
One of them is my vancouver number, okay, And I can't bear to disconnect it. Один из них мой ванкуверский, и я не могу его отключить.
And if you're thinking of trying to disconnect the recall device,... Sam thinks that would just make things worse. И если вы думаете отключить устройство Апофиса, Сэм думает, что это только ухудшит ситуацию.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 17)
At times, this disconnect is due to capacity constraints. Иногда такой разрыв является результатом ограниченных возможностей.
It also appears that there is a disconnect at some level between middle-management and top management, as many of the respondents clarified that they were reasonably satisfied with their direct environment, while less satisfied with the functioning of top management in the organization. Кроме того, на определенном уровне, по-видимому, имеется разрыв между руководством среднего и высшего звена, поскольку многие из ответивших уточнили, что их вполне удовлетворяет их непосредственное окружение, хотя они меньше удовлетворены работой высшего руководства организации.
There's a huge disconnect at the moment still between thevirtual and the physical. До сих пор существует огромный разрыв между виртуальным ифизическим.
There is a huge disconnect, we believe, between the communicative and discursive space of the Mall and the museums that line it to either side. Мы считаем, что существует огромный разрыв между коммуникативным и дискурсивным пространством Аллеи, и музеями, которые выстроились по обеим её сторонам.
Because there's a fundamental disconnect, as I said, thatactually, the people with the power want to do big expensivethings. оттого что имеется фундаментальный разрыв: как я говорил, человек с полномочиями ищет дорогостоящие проекты.
Больше примеров...
Отсоединить (примеров 22)
If I cut this wire, it should disconnect the firing mechanisms. Если я перережу этот провод, он должен отсоединить запальный механизм.
Can you disconnect the tubes? Вы можете отсоединить эти трубки, чтобы перевезти кровать?
Lets me disconnect anyone from their surrogate. Позволяет мне отсоединить любого сура.
We need to disconnect the ZedPM and switch to backup naquadah generators to prevent any possible dialing of the Gate to Earth. Мы должны отсоединить МНТ и переключиться на дублирующие генераторы на накуаде, чтобы предотвратить всякую возможность соединения Врат с Землей.
So, how to disconnect without triggering the kill switch? Итак, как же отсоединить его, не активировав заряд?
Больше примеров...
Отключение (примеров 12)
Program command to disconnect came from Watchtower base at 1242 hours. Программная команда на отключение в течении 1242 часов поступила от базы Сторожевой башни.
Emergency disconnect, sir? Аварийное отключение, сэр?
You can decide whether or not you want a client disconnect to cause your script to be aborted. Вы можете решать, приводит ли отключение клиента к завершению вашего скрипта.
This disconnect was never actually resolved. Это отключение от реальности так и не было исправлено.
This disconnect was never actually resolved. Это отключение от реальности так и не было исправлено.
Больше примеров...
Несоответствие (примеров 7)
This glaring disconnect calls for renewed attention to the mechanisms governing access to food in the developing world. Это вопиющее несоответствие требует особого внимания со стороны механизмов, регулирующих распределение продовольствия в развивающихся странах.
When people hear Alex speaking my words, do they experience a disconnect? Когда люди слышат, как Алекс произносит мои слова, чувствуют ли они несоответствие?
There is a disconnect, however, between the call of some for full-scope safeguards and the additional protocol as the standard for peaceful nuclear cooperation, and their simultaneous readiness to consider selective exceptions from such standards. Тем не менее отмечается определенное несоответствие между призывами некоторых к полномасштабным гарантиям и заключению дополнительных протоколов в качестве стандарта для осуществления мирного сотрудничества в ядерной области, с одной стороны, и одновременно их готовностью рассмотреть вопрос о селективных исключениях из таких стандартов.
But such disconnect, as illustrated in the present report, between, on the one hand, realities on the ground and, on the other hand, media or official statements, is a matter of concern. Однако такое несоответствие - наглядно проиллюстрированное в настоящем докладе - между реальным положением на местах, с одной стороны, и сообщениями средств массовой информации или официальными заявлениями, с другой стороны, вызывает озабоченность.
When people hear Alex speaking my words, do they experience a disconnect? Когда люди слышат, как Алекс произносит мои слова, чувствуют ли они несоответствие?
Больше примеров...
Отключиться (примеров 12)
And a sad reflection on our inability to disconnect, to use the parlance. И эта неспособность отключиться плохо отражается на нашем умении просто общаться.
We invite you to experience a sensation of wellbeing that will allow you to disconnect from the world. Мы приглашаем вас испытать чувство комфорта которое позволит отключиться от всего мира.
They can't disconnect. Они не могут отключиться.
I just can't disconnect from over there, you know? Не могу от него отключиться.
I'm just trying to disconnect. Пытаюсь отключиться от всего.
Больше примеров...
Отключать (примеров 10)
Ted says whatever you do, don't disconnect the liquid nitrogen pumps. Тэд говорит, чтобы не отключать азотные насосы.
Once connected, consumers could not afford the rates, prompting the operator to disconnect those who had just been offered connections. После подключения ставки оплаты оказывались слишком высокими для потребителей, и оператору приходилось отключать только что подключенных абонентов.
Why should I disconnect the telephone? Зачем мне отключать телефон?
The device shall disconnect the high voltage circuits from the contact system if the leakage current exceeds 3 mA at a line voltage of 600 V DC, or if the leakage voltage exceeds 40 V. Этот прибор должен отключать высоковольтные цепи от контактной системы, если ток утечки превышает З мА при напряжении 600 В (постоянный ток) или если напряжение тока утечки превышает 40 В.
We have to disconnect him carefully or the shock could kill him. Надо отключать очень-очень осторожно... или он умрёт от шока.
Больше примеров...
Разобщенности (примеров 2)
In order to improve that situation, the international community should integrate least developed countries into global governance, and work to end their physical and developmental disconnect with the world. Для исправления этой ситуации международное сообщество должно интегрировать наименее развитые страны в мировое управление и работать над тем, чтобы положить конец их физической разобщенности с остальным миром и разобщенности в области развития.
Our hope is that a debate like this, if conducted openly and honestly, will help reduce the disconnect, and if it helps reduce the disconnect, we will have a more effective Security Council. Хочется надеяться, что, если такого рода дискуссии будут проходить в атмосфере искренности и открытости, они будут способствовать уменьшению этой разобщенности, а уменьшение разобщенности в свою очередь будет способствовать повышению эффективности Совета Безопасности.
Больше примеров...
Разъединить (примеров 8)
I would like to disconnect some of your circuits. Я бы хотел разъединить некоторые из твоих цепей.
If I get up to those wires... I can disconnect them and shut this thing down! Если я доберусь до проводов, я смогу разъединить их и все это выключить!
Disconnect brake coupling between towing vehicle and trailer. Разъединить сцепное устройство тормозов между прицепом и тягачом.
You must disconnect each sequencer conduit at the insertion juncture. Вы должны разъединить каждый сиквенсорный канал в месте его соединения.
If you're lonely and want to talk, press disconnect. Если вам одиноко, и вы хотите поговорить - нажмите "разъединить".
Больше примеров...
Отсоединиться (примеров 7)
I was hoping to disconnect myself first. Я надеялся сначала отсоединиться.
We need to disconnect, Mike. Нужно отсоединиться, Майк.
We just have to make sure we disconnect the feed before he finishes the trace. Надо просто будет отсоединиться до того, как закончится расшифровка.
A pause and resume feature means there's no need to wait for a download to finish before you disconnect. Возможности приостановки и возобновления загрузки означают, что теперь не нужно ждать окончания загрузки, чтобы отсоединиться от сети.
Can you not disconnect and allow Sallis to return? Разве вы не можете отсоединиться и позволить Саллас вернуться?
Больше примеров...
Несогласованность (примеров 3)
(c) Promote inter-ministerial coordination for mobilizing financing for implementation of the forest instrument and overcoming the disconnect among different ministries; с) содействовать межведомственной координации в целях мобилизации финансовых ресурсов для осуществления документа по лесам и устранить несогласованность в работе между различными министерствами;
A. The policy disconnect: poverty and macroeconomic goals А. Политическая несогласованность: нищета и макроэкономические цели
A. The policy disconnect: poverty and macroeconomic А. Политическая несогласованность: нищета и
Больше примеров...
Разъединять (примеров 2)
I don't want to disconnect the stone and risk losing them forever. Я не хочу разъединять камни, рискуя потерять их навсегда.
Monaghan called the process "exhausted" but he also noted that "adds a level of disconnect from the self, from my own image and body, that I thought was really freeing and exciting." Монахэн назвал этот процесс «исчерпанным», но он также отметил, что «добавляет уровень разъединять от себя, от своего собственного образа и тела, я думал, что это было действительно освобождённо и волнующе».
Больше примеров...
Отсоединять (примеров 1)
Больше примеров...
Разъединения (примеров 6)
Despite the feeling of disconnect with his host country, the expatriate will never feel lost for he or she still maintains a sense of bond to his or her original culture. Несмотря на чувство разъединения с принимающей страной, экспатриант не будет чувствовать себя потерянным, поскольку он или она все еще сохраняет чувство привязанности к своей родной культуре.
Execute specified command after disconnect Выполнить определенные команды после разъединения
If the vehicle has an automatic disconnect function, or device(s) that galvanically divide the electric power train circuit during driving condition, at least one of the following criteria shall apply to the disconnected circuit or to each divided circuit individually... Если в транспортном средстве предусмотрены функция автоматического разъединения или устройство (устройства), которое (которые) гальванически разъединяют цепь электрического привода в условиях вождения, то к разомкнутой цепи или к каждой индивидуальной разомкнутой цепи после задействования функции разъединения применяется по меньшей мере один из нижеследующих критериев.
Command Execution:: After Disconnect Выполнение команд:: После разъединения
If a high voltage disconnect function is used, measurements are taken from both sides of the device performing the disconnect function. Если используется функция разъединения в случае высокого напряжения, то измерения производят с обеих сторон устройства, выполняющего функцию разъединения.
Больше примеров...
Разобщенность (примеров 1)
Больше примеров...