Английский - русский
Перевод слова Disappoint
Вариант перевода Разочаровывать

Примеры в контексте "Disappoint - Разочаровывать"

Примеры: Disappoint - Разочаровывать
Let's not disappoint them. Не надо их разочаровывать.
I don't like to disappoint him. Не хотелось бы его разочаровывать.
I didn't like to disappoint her. Я не хотел ее разочаровывать.
I don't intend to disappoint her. Я не собираюсь разочаровывать ее.
It's such a shame to disappoint them. Нельзя так их разочаровывать.
I hate to disappoint the kids. Я не люблю разочаровывать детей.
Let's not disappoint the chess master. Не будем разочаровывать гроссмейстера.
You continue to disappoint me. Ты продолжаешь меня разочаровывать.
I am so sorry... to disappoint you. Мне очень жаль тебя разочаровывать.
Let's not disappoint her, then. Не будем ее разочаровывать.
We cannot disappoint them. Мы не можем разочаровывать их.
We should not disappoint them. И нам не следует разочаровывать их.
Hate to disappoint her. Не будем ее разочаровывать.
It might be unwise to disappoint Big Brother. Было бы неразумно разочаровывать Большого Брата
I can't disappoint my grandfather. Я не могу разочаровывать моего деда
I hate to disappoint you. Не хотел тебя разочаровывать.
However, days before, the engine crankshaft had broken and, so as not to disappoint his guests, he decided to fly the Hawk instead. Однако днём ранее двигатель сломался, и чтобы не разочаровывать гостей он принял решение лететь на Ястребе.
Let us never disappoint them. Давайте не будем разочаровывать их.
We cannot afford to disappoint. И мы не можем разочаровывать их.
I'd advise even my worst enemy not to disappoint me. Я своему злейшему врагу не пожелаю разочаровывать меня.
Ll, I hate to disappoint dear old pater, but clearly this city can't exist. Жаль разочаровывать почтенного старца, но этот город не может сущевствовать
I mean, don't do it to set an example... or to not disappoint the public, or us or the association Я хочу сказать, не делай это только потому, что ты заявлял об этом, или чтобы не разочаровывать общественность, или нас, или нашу организацию...
Listen, I hate to disappoint you, but that is like the centrifugal forces of unsexy daily life plus biology. Слушай, мне не хочется тебя разочаровывать, но это действует как центробежная сила, вся эта асексуальная будничная рутина, плюс физиология.
Look, mia, of course you're free to leave therapy, but my guess is, until you untangle those crossed wires, the next man, and the one after that, and the one after that they're going to disappoint you too. Послушайте, Миа, конечно, вы можете прекратить терапию, но я полагаю, что пока вы не расплетете эту запутанную сеть, следующий мужчина, а после него - другой, а потом еще один будут тоже вас разочаровывать.
I hate to disappoint you, but I'm afraid this isn't the night. Мне не хотелось бы вас разочаровывать, сэр Чарльз, но боюсь мы не будем ужинать наедине.