Английский - русский
Перевод слова Disappoint
Вариант перевода Разочарование

Примеры в контексте "Disappoint - Разочарование"

Примеры: Disappoint - Разочарование
The build-up, the expense... It can only disappoint. Большие планы, хлопоты, расходы и разочарование.
It would also disappoint the expectations of those looking to the general comment for guidance. Это вызвало бы также разочарование среди тех, кто смотрит на общий комментарий как на руководство.
~ You've given it quite the build-up, I'm rather afraid it's going to disappoint. Ты заметно напряжена, так что скорее, это будет разочарование.
The report would greatly encourage those actively involved in the escalation of violence and terrorism; and trouble and disappoint profoundly those who still hoped for a peaceful negotiated settlement. И те люди, которые еще не потеряли надежду на мирное урегулирование спорных вопросов путем переговоров, могут испытывать от него лишь глубокую обеспокоенность и разочарование.
Finally, as to the scorecard, Monterrey looked forward to rising international private financial flows to developing countries, but flows have in fact fallen and the terms-of-trade developments of many countries have continued to disappoint. Наконец, в Монтеррее была выражена надежда на увеличение притока в развивающиеся страны международных частных инвестиций, однако на самом деле приток таких средств сократился, и условия торговли многих стран по-прежнему вызывают разочарование.
I think the worst they do is disappoint. Худшее что они принесут, это разочарование.
Sometimes the things you love can disappoint you. Осторожнее, Брайан, иногда любовь может приносить разочарование.
If they fail to do this the Assembly's performance will continue to disappoint them and they should not be surprised. Если они не сделают этого, работа Ассамблеи будет и впредь вызывать у них разочарование, и удивляться им будет нечему.
What my insect friends to disappoint. Сплошное разочарование для моих друзей-насекомых.
Any set of ground rules for the world economy that is predicated on the Holy Grail of global capitalism, as a regime of complete free trade would be, is bound to disappoint badly. Любой набор правил функционирования мировой экономики, осененный Святым Граалем глобального капитализма - таким был бы, например, режим полной свободы торговли - непременно вызовет горькое разочарование.